fiasco

      英 [f?'?sk??] 美[f?'?sko]
      • n. 慘敗
      • n. (Fiasco)人名;(意)菲亞斯科

      TEM8GRE低頻詞擴展詞匯

      詞態變化


      復數:?fiascos;

      助記提示


      1. fiasc- (諧音“非哀失客”-----非常悲哀的失敗了的人、非常悲哀的失敗了的客人) + -o (意大利語后綴)=> fiasco: 既然是非常悲哀的那種失敗,當然就是慘敗了。
      2. flagon, flask => fiasco: perhaps from mean "to play a game so that the one that loses will pay the fiasco," in other words, he will buy the next bottle (of wine), to the notion of "a costly mistake".
      3. Fiasco一詞來源于意大利語,本意是“長頸瓶,玻璃瓶”。從19世紀中期起,人們開始用fiasco來表示“完全的失敗,慘敗”。那么,“慘敗”和“瓶子”之間究竟有什么聯系呢?這里有兩種說法。

      第一種說法認為fiasco的“慘敗”之義起源于劇院。在戲劇表演中,fare fiasco指的是“說錯臺詞”或“表演失誤”。這可能與發生在舞臺上的某次意外有關,比如摔破瓶子。久而久之,fare fiasco就成了“災禍”的代名詞了。

      第二種推測的可能性更大。這種說法認為fare fiasco和意大利的吹玻璃工人有關。工人在制造飾品過程中如果出了差錯,就將這些廢玻璃留下來,供制造質量稍次的長頸瓶或玻璃瓶使用,也就是這里所說的fare fiasco(制造瓶子)。而fare fiasco或fiasco則進一步被引申為 “差錯”或“出差錯的行為”。

      中文詞源


      fiasco 慘敗

      來自flask的意大利語拼寫形式,瓶子,酒瓶。引申詞義慘敗,可能來自一種游戲,由輸者支付酒錢,因而得名。

      英文詞源


      fiasco
      fiasco: [19] In Italian, a fiasco is literally a ‘bottle’ (the word comes from medieval Latin fiasco, source of English flagon and flask). Its figurative use apparently stems from the phrase far fiasco, literally ‘make a bottle’, used traditionally in Italian theatrical slang for ‘suffer a complete breakdown in performance’. The usual range of fanciful theories has been advanced for the origin of the usage, but none is particularly convincing.
      => flagon, flask
      fiasco (n.)
      1855, theater slang for "a failure in performance;" by 1862 it had acquired the general sense of "any ignominious failure or dismal flop," on or off the stage. It comes via the French phrase fiare fiasco "turn out a failure" (19c.), from Italian far fiasco "suffer a complete breakdown in performance," literally "make a bottle," from fiasco "bottle," from Late Latin flasco "bottle" (see flask).

      The literal sense of the image (if it is one) is obscure today, but "the usual range of fanciful theories has been advanced" [Ayto]. Century Dictionary says "perhaps in allusion to the bursting of a bottle," Weekley pronounces it impenetrable and compares French ramasser un pelle "to come a cropper (in bicycling), literally to pick up a shovel." OED keeps its distance and lets nameless "Italian etymologists" make nebulous reference to "alleged incidents in Italian theatrical history." Klein suggests Venetian glass-crafters tossing aside imperfect pieces to be made later into common flasks. But according to an Italian dictionary, fare il fiasco used to mean "to play a game so that the one that loses will pay the fiasco," in other words, he will buy the next bottle (of wine). If the dates are not objectionable, that plausibly connects the literal sense of the word with the notion of "a costly mistake."

      雙語例句


      1. The blame for the Charleston fiasco did not lie with him.
      查爾斯頓慘敗錯不在他。

      來自柯林斯例句

      2. His last visit to Washington was little short of a fiasco.
      他最近對華盛頓的訪問幾乎是一場慘敗。

      來自柯林斯例句

      3. "It's a fiasco," he stormed.
      “這是場徹底的失敗,”他怒吼道。

      來自柯林斯例句

      4. The meeting was a fiasco from start to finish.
      會議自始至終都失敗了.

      來自《簡明英漢詞典》

      5. The new play was a fiasco.
      這一新戲完全失敗了.

      來自《簡明英漢詞典》

      主站蜘蛛池模板: 人妻少妇AV无码一区二区| 成人无码精品一区二区三区| 国精产品一区一区三区免费视频| 日韩社区一区二区三区| 波多野结衣在线观看一区二区三区| 亚洲变态另类一区二区三区 | 亚洲免费一区二区| 无码毛片一区二区三区中文字幕 | 国产成人无码一区二区三区| 搡老熟女老女人一区二区| 老熟女五十路乱子交尾中出一区| 亚洲国产综合无码一区二区二三区| 麻豆视传媒一区二区三区| 国产亚洲福利一区二区免费看| 美女福利视频一区二区 | 97久久精品无码一区二区天美| 亚洲一区二区三区91| 国产一区二区三区不卡在线观看| 国产精品女同一区二区久久 | 香蕉久久AⅤ一区二区三区| 国产一区二区三区内射高清| 久久久国产精品一区二区18禁| 色婷婷亚洲一区二区三区| 精品国产亚洲一区二区三区| 人妻av综合天堂一区| 亚洲国产精品一区第二页| 国产精品成人99一区无码| 久久亚洲AV午夜福利精品一区| 国产成人久久一区二区不卡三区| 色噜噜AV亚洲色一区二区| 国产成人一区二区三区| 色噜噜狠狠一区二区三区果冻| 国产一区在线视频观看| 亚洲狠狠狠一区二区三区| 中文字幕精品一区| 日韩免费无码一区二区视频| 91视频一区二区| 中文字幕VA一区二区三区| 波多野结衣一区二区三区高清av| 精品国产福利一区二区| 国产视频一区在线观看|