point

      英 [p??nt] 美[p??nt]
      • n. 要點(diǎn);得分;標(biāo)點(diǎn);[機(jī)] 尖端
      • vt. 指向;弄尖;加標(biāo)點(diǎn)于
      • vi. 表明;指向
      • n. (Point)人名;(法)普安

      CET4TEM4考研CET6高頻詞基本詞匯

      詞態(tài)變化


      復(fù)數(shù):?points;第三人稱單數(shù):?points;過(guò)去式:?pointed;過(guò)去分詞:?pointed;現(xiàn)在分詞:?pointing;

      中文詞源


      point 點(diǎn),論點(diǎn),觀點(diǎn),目標(biāo),指向,用灰泥抹磚縫

      來(lái)自古法語(yǔ)point,點(diǎn),刺點(diǎn),斑點(diǎn),勾縫,來(lái)自拉丁語(yǔ)punctum,刺點(diǎn),來(lái)自拉丁語(yǔ)pungere,刺,-ct,過(guò)去分詞格,來(lái)自PIE*peug,刺,詞源同pugnacious,puncture.并引申諸相關(guān)詞義。

      英文詞源


      point
      point: [13] ‘Sharp end’ is the etymological notion underlying point. For it comes ultimately from Latin pungere ‘prick, pierce’ (source also of English expunge, poignant and pungent). The neuter form of its past participle, punctum, was used as a noun, meaning ‘small hole made by pricking, dot, particle, etc’ (it is the source of English punctual, punctuation, etc), which passed into Old French as point.

      Then in the post-classical period a further noun was created, from the feminine past participle puncta, meaning ‘sharp tip’, and this gave Old French pointe. The two have remained separate in French, but in English they have coalesced in point. The Spanish descendant of Latin punctum, punta, has given English punt ‘bet’.

      => compunction, expunge, poignant, punctual, punctuation, punt
      point (n.)
      c. 1200, "minute amount, single item in a whole; sharp end of a sword, etc.," a merger of two words, both ultimately from Latin pungere "prick, pierce, puncture" (see pungent). The Latin neuter past participle punctum was used as a noun, meaning "small hole made by pricking," subsequently extended to anything that looked like one, hence, "dot, particle," etc. This yielded Old French point "dot; smallest amount," which was borrowed in Middle English by c. 1300.

      Meanwhile the Latin fem. past participle of pungere was puncta, which was used in Medieval Latin to mean "sharp tip," and became Old French pointe "point of a weapon, vanguard of an army," which also passed into English, early 14c.

      The senses have merged in English, but remain distinct in French. Extended senses are from the notion of "minute, single, or separate items in an extended whole." Meaning "small mark, dot" in English is mid-14c. Meaning "distinguishing feature" is recorded from late 15c. Meaning "a unit of score in a game" is first recorded 1746. As a typeface unit (in Britain and U.S., one twelfth of a pica), it went into use in U.S. 1883. As a measure of weight for precious stones (one one-hundredth of a carat) it is recorded from 1931.

      The point "the matter being discussed" is attested from late 14c.; meaning "sense, purpose, advantage" (usually in the negative, as in what's the point?) is first recorded 1903. Point of honor (1610s) translates French point d'honneur. Point of no return (1941) is originally aviators' term for the point in a flight "before which any engine failure requires an immediate turn around and return to the point of departure, and beyond which such return is no longer practical."
      point (v.)
      late 14c., "indicate with the finger;" c. 1400, "wound by stabbing; make pauses in reading a text; seal or fill openings or joints or between tiles," partly from Old French pointoier "to prick, stab, jab, mark," and also from point (n.).

      Mid-15c. as "to stitch, mend." From late 15c. as "stitch, mend;" also "furnish (a garment) with tags or laces for fastening;" from late 15c. as "aim (something)." Related: Pointed; pointing. To point up "emphasize" is from 1934; to point out is from 1570s.

      雙語(yǔ)例句


      1. The turning point in the process of growing up is when you discover the core of strength within you that survives all hurt.
      當(dāng)你從內(nèi)心深處找到一種可以忍受一切痛苦的堅(jiān)強(qiáng)力量時(shí),你的成長(zhǎng)歷程就會(huì)出現(xiàn)飛躍。

      來(lái)自金山詞霸 每日一句

      2. I don't see the point in it really. It's just stupid.
      我真的不理解這到底有什么意義,簡(jiǎn)直是愚蠢透頂。

      來(lái)自柯林斯例句

      3. It got to the point where he had to leave.
      到了他不得不走的地步。

      來(lái)自柯林斯例句

      4. By 1973, this gap had narrowed almost to vanishing point.
      到1973年,這一差距已縮小到幾乎為零。

      來(lái)自柯林斯例句

      5. A point of order was raised in parliament by Mr Ben Morris.
      本·莫里斯先生在議會(huì)就程序問(wèn)題提出質(zhì)詢。

      來(lái)自柯林斯例句

      主站蜘蛛池模板: 国产精品综合一区二区三区| 亚洲一区二区三区写真 | 精品一区二区三区四区| 亚洲一区二区三区首页| 一区精品麻豆入口| 成人H动漫精品一区二区| 国产av成人一区二区三区| 国产av一区二区精品久久凹凸| 色欲AV蜜臀一区二区三区| 综合久久久久久中文字幕亚洲国产国产综合一区首 | 在线观看一区二区三区av| 中文字幕一区二区三区视频在线| 欧洲精品码一区二区三区| 精品欧洲av无码一区二区14| 久久久精品一区二区三区| 国产午夜精品一区二区三区不卡| 国产一区在线视频观看| 国产嫖妓一区二区三区无码| 国产精品久久久久一区二区三区| 97精品一区二区视频在线观看| 无码国产精品一区二区免费16 | 色一乱一伦一图一区二区精品| 韩日午夜在线资源一区二区| 国产乱码伦精品一区二区三区麻豆 | 国产精品毛片a∨一区二区三区| 国产成人一区二区三区免费视频| 国产欧美色一区二区三区| 国产精品久久久久一区二区三区 | 国产美女口爆吞精一区二区| 无码AV一区二区三区无码| 男人的天堂精品国产一区| 亚洲性日韩精品国产一区二区| 亚洲视频一区二区| 日本一区精品久久久久影院| 亚洲av无码不卡一区二区三区| 免费无码毛片一区二区APP| 国产成人久久精品区一区二区 | 亚洲香蕉久久一区二区| 精品欧美一区二区在线观看| 国产一区二区视频免费| 国产激情一区二区三区|