圣無(wú)憂·世路風(fēng)波險(xiǎn)譯文及注釋
譯文
人世的道路風(fēng)波險(xiǎn)惡,十年一別只是一瞬間的功夫。人生的聚與散就是這么的長(zhǎng),相見(jiàn)之時(shí)還是要及時(shí)娛樂(lè)。
好酒能消磨時(shí)間,忘卻時(shí)間帶給人的痛苦。胡子已白,春風(fēng)再也不能將它染青了。為了公子喝醉了就往花前倒下,身邊的歌妓,且莫來(lái)扶。
注釋
圣無(wú)憂:詞牌名。
須臾:片刻。
光景:時(shí)光,時(shí)間。
髭(zī)須:胡子。唇上曰髭,唇下為須。
紅袖:女子紅色的衣袖,代指美女。
圣無(wú)憂·世路風(fēng)波險(xiǎn)創(chuàng)作背景
皇祐元年(公元1049年),當(dāng)時(shí)詞人正知潁州,歐世英為詞人乾德任上的舊交。此次他專程赴潁州拜訪,歐陽(yáng)修熱情接待了他。出于慰友寬己,詞人寫了這首詩(shī)相贈(zèng)。
參考資料:
1、譚新紅編著,歐陽(yáng)修詞全集,崇文書局,2014.06,第158頁(yè)
圣無(wú)憂·世路風(fēng)波險(xiǎn)鑒賞
上片感嘆世路艱險(xiǎn),聚散匆匆,勸友人且盡今日之歡。與友相逢作歌辭,首句即說(shuō)“世路風(fēng)波險(xiǎn)”,可見(jiàn)詞人在人生宦海中遭受到無(wú)數(shù)艱險(xiǎn)磨難,備嘗艱辛滄桑。世路艱險(xiǎn)而十年的時(shí)光易失,仿佛頃刻須臾之間便過(guò)去了,更讓詞人倍感人生聚散無(wú)常,因此更應(yīng)該加倍珍惜眼前與友人的相聚。“相見(jiàn)且歡娛”既是勸友人也是自勸。
下片寫相聚暢飲,愿為友人一醉,蘊(yùn)含憂憤疏狂之意。“好酒”二句意為雖然春風(fēng)不能將白發(fā)染黑,但好酒可以排遣不得意的時(shí)光。所以詞人在詞末言道,自己愿為好友花前一醉,即便醉了也不要讓歌女來(lái)扶。
詞人直抒胸臆、狂放中含憤懣之意,疏放中有沉著之致。同時(shí)該詞也已不同于五代、北宋的士大夫在詞中所普遍表現(xiàn)出來(lái)的花間樽前的時(shí)代風(fēng)尚,其中所透露出來(lái)的政治、人生的感慨,既表現(xiàn)了詞人的曠達(dá)胸襟,同時(shí)也加重了這首詞的感情分量。
歐陽(yáng)修簡(jiǎn)介
唐代·歐陽(yáng)修的簡(jiǎn)介
![歐陽(yáng)修](/d/file/p/d6b16c9aa24a7fda2bf6ac9fe06e11a0.jpg)
歐陽(yáng)修(1007-1072),字永叔,號(hào)醉翁,晚號(hào)“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬?gòu)]陵郡,以“廬陵歐陽(yáng)修”自居。謚號(hào)文忠,世稱歐陽(yáng)文忠公。北宋政治家、文學(xué)家、史學(xué)家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。
...〔 ? 歐陽(yáng)修的詩(shī)(1122篇) 〕猜你喜歡
贈(zèng)太傅中書令張文節(jié)公挽詞三首 其三
平日開(kāi)黃閣,茲辰奠素旗。留侯嘗辟谷,巖說(shuō)遂騎箕。
天迥哀笳咽,林長(zhǎng)導(dǎo)翣遲。行人此墮淚,何必峴亭碑。
巢大司寇書齋暢觀名畫索題長(zhǎng)句
麻姑仙馭出昆崙,海上方蓬海市吞。蒼狗吠來(lái)天入夢(mèng),素娥奔去月消魂。
筳篿雖設(shè)靈氛遠(yuǎn),椒醑空陳帝闕尊。一自瑤池巡幸后,祇今飄泊有龍孫。