父善游譯文及注釋
譯文
有個經過江邊的人,看見一個人正帶著一個小孩想把他投到江里,小孩嚇得直哭。這人問他原因,那人回答:“這孩子的父親擅長游泳。”
孩子的父親雖然擅長游泳,這個小孩難道也立即會游泳嗎? .用這種觀點對待事物,也一定是違反常理的。
注釋
善:擅長。
豈:難道。
這:的人。
方引:正帶著,牽著。方,正在。
遽急:立即。
以此任物:用這種觀點來對待事物。任,對待。任物:對待事物。以:用。
悖:違反。
過于江上:經過江邊。
引:帶著,抱著。
之:代詞,指嬰兒。
父善游創作背景
《呂氏春秋》是戰國末年(公元前“239”年前后)秦國丞相呂不韋組織屬下門客們集體編撰的雜家(儒家、法家、道家等等)著作,又名《呂覽》。此書共分為十二紀、八覽、六論,共十二卷,一百十六篇,二十余萬字。在公元前239年寫成,當時正是秦國統一六國前夜。
猜你喜歡
邁陂塘 金陵王木齊追送予海上,以詞錄別,依韻和答
一舟停、佛貍祠下,酒邊人與花遇。金焦雙送南朝客,海上圓波重聚。
相記取。只那夕朱樓,我汝銷魂處。簾櫳遍數。又露掠篷低,風銷蠟黯,草草別君去。