朝中措·長(zhǎng)年心事寄林扃譯文及注釋
譯文
向往歸居的心已有多年,仕途上風(fēng)塵仆仆人已疲倦,雙鬢如今已經(jīng)白發(fā)點(diǎn)點(diǎn)。想想看追逐名利怎如平淡之水長(zhǎng)遠(yuǎn),我隱野的決心之大能比得上天。
到那時(shí)將有無數(shù)一醉方休的流連,看花開花落,每日都是快樂的一天,更喜愛那雨后明媚的青山。我將用我的小船裝滿美酒,邀好友相聚暢飲不斷,再不讓美好的情景溜走,徒將我的時(shí)光空閑。
注釋
長(zhǎng)年心事寄林扃(jiōnɡ):指長(zhǎng)久以來希望隱居的心愿。
星星:鬢發(fā)花白貌。(晉)左思《白發(fā)賦》:“星星白發(fā),生于鬢垂。”
花殘日永:花已凋謝,白日也更顯漫長(zhǎng)。
參考資料:
1、姜?jiǎng)υ疲Z瀟宏,毛桂香 .范成大集:名家選集卷:山西古藉出版社,2008年10月1日
朝中措·長(zhǎng)年心事寄林扃鑒賞
這首詞表現(xiàn)了范成大對(duì)仕宦生涯的厭倦、淡漠和對(duì)歸隱山林的向往之情。上片,就云水寫懷。“芳意”當(dāng)指仕宦之情,“歸心”則是擺脫官場(chǎng)的退隱之心。詞人認(rèn)為前者“不如水遠(yuǎn)”,后者卻“欲與云平”,所以他才會(huì)“長(zhǎng)年心事寄林扃”,無時(shí)無刻不心向往之。下片,寫歸隱山林的樂趣。過片三句,設(shè)想春景明媚之時(shí),攜酒出游,流連一醉,山林間必也其樂陶陶。結(jié)尾二句發(fā)誓說,從此以后我要載酒船中隨意漂游,絕不把大好春光白白錯(cuò)過。全篇表現(xiàn)了一種恬淡的心境,呈現(xiàn)了一個(gè)散漫疏闊、灑脫不羈的抒情主人公的形象。這首詞與辛棄疾那些豪放縱橫的詞相比較,便會(huì)明顯地感受到另一種美。陳廷焯《白雨齋詞話》評(píng)論說:“石湖詞音節(jié)最婉轉(zhuǎn),讀稼軒詞后讀石湖詞,令人心平氣和。”我們讀這首詞,便會(huì)有這種“心平氣和”的感覺。
范成大簡(jiǎn)介
唐代·范成大的簡(jiǎn)介
![范成大](/d/file/p/ee7193fe24004967d5206c711d32a008.jpg)
范成大(1126-1193),字致能,號(hào)稱石湖居士。漢族,平江吳縣(今江蘇蘇州)人。南宋詩人。謚文穆。從江西派入手,后學(xué)習(xí)中、晚唐詩,繼承了白居易、王建、張籍等詩人新樂府的現(xiàn)實(shí)主義精神,終于自成一家。風(fēng)格平易淺顯、清新嫵媚。詩題材廣泛,以反映農(nóng)村社會(huì)生活內(nèi)容的作品成就最高。他與楊萬里、陸游、尤袤合稱南宋“中興四大詩人”。
...〔 ? 范成大的詩(1993篇) 〕猜你喜歡
贈(zèng)項(xiàng)子全
過門未識(shí)子全面,久矣逢人說項(xiàng)斯。宦志已灰更變后,宗枝還念未分時(shí)。
曾楊近古無神術(shù),盧扁于今有國(guó)醫(yī)。尚擬好風(fēng)吹杖履,夜深雨足剪園葵。
送方彥卿南歸用蘇東坡送李方叔韻 其三
平生養(yǎng)親知愛日,片心純孝誰能識(shí)。別來三載又言旋,思向高堂奉顏色。
古言親在不遠(yuǎn)游,侍養(yǎng)有違人子責(zé)。我懷圣善未許歸,寸草難報(bào)三春德。