落葉譯文及注釋
譯文
秋氣早來,樹葉飄落,令人心驚;凋零之情就如同這遠客的遭遇。
樹葉翻飛仿佛不愿落地;還在訴說著不忍離開這片森林。
注釋
驚落葉:樹葉好像受驚似的,紛紛飄落下來。
客心:漂泊他鄉(xiāng)的游子心情。
猶言:好像在說。惜:舍不得。
落葉創(chuàng)作背景
孔紹安原是陳朝的達官子弟(其父孔奐為陳吏部尚書)。隨著封建王朝的更迭,他作為前朝的既得利益者,不可能不受到損害。陳亡時,孔紹安才13歲。此篇當是孔紹安于陳亡后不久“徙居京兆鄂縣(今陜西戶縣)閉門讀書期間所作。
參考資料:
1、呂晴飛等主編.漢魏六朝詩歌鑒賞辭典.北京:中國和平出版社,1999.10:962
落葉鑒賞
這首詩是借落葉以慨嘆身世,緊扣落葉著墨,即景生情,寓托自然。
首句用落葉驚秋的形象,比喻詩人于家國破亡后的景況。此詩開頭用個“早”字,便給了讀者以好景不長的暗示,這個“客”字,使我們聯(lián)想起南唐李煜的“夢里不知身是客。盡管孔紹安和李煜的時代相距近四百年,各自的地位和處境也不完全一樣,但其飄零感是類似的。末兩句敘詩人懷戀故國的感情。它仍然采用比興手法,緊扣落葉著筆。“翻飛二字,竭力形容詩人內(nèi)心紛亂而又身不由己的神情狀貌,可謂貼切。
全詩通過巧妙的比喻和擬人的手法,描寫入秋落葉所引起的游子思歸懷鄉(xiāng)之情早秋驚落葉,飄零似客心驚,驚恐、驚訝。客心,飄泊異鄉(xiāng)的游子心情。
孔紹安簡介
唐代·孔紹安的簡介
孔紹安(約577-622),字不詳,越州山陰人,孔奐長子,孔子三十三代孫。生于陳宣帝太建九年,約卒于唐高祖武德中年,約四十六歲。少于兄紹新俱以文詞知名。年十三,陳亡入隋,徙居京兆鄂縣,閉門讀書,誦古文集數(shù)十萬言。外兄虞世南異之。與詞人孫萬壽為忘年之好,時人稱為“孫、孔”。大業(yè)末,為監(jiān)察御史。李淵討賊河?xùn)|,紹安為監(jiān)軍。李淵受禪,紹安自洛陽間行來奔,拜內(nèi)史舍人,賜赍甚厚。嘗因侍宴應(yīng)詔詠石榴詩云:“只為時來晚,開花不及春”。為人稱誦。尋詔撰梁史,未就而卒。紹安著有文集五十卷,(舊唐書志作三卷,本傳作五卷。此從新唐書志)傳于世。
...〔 ? 孔紹安的詩(9篇) 〕