過華清宮譯文及注釋
譯文
君主追求淫逸,將國計(jì)民生的大事看得很輕。結(jié)果,兵變作亂。
帝后升天,惟有千年長(zhǎng)生樹仍直直地長(zhǎng)在那里。
注釋
霓裳:指霓裳羽衣曲。
玉輦:天子所乘之車,以玉為飾,又稱玉輅。
過華清宮鑒賞
華清宮,中國古代離宮,以溫泉湯池著稱,在今陜西省西安市臨潼區(qū)驪山北麓。據(jù)文獻(xiàn)記載,秦始皇曾在此“砌石起宇”,西漢、北魏、北周、隋代亦建湯池。華清宮在后世名聲大噪,唐玄宗、楊貴妃二人功不可沒。而歷來以“華清宮”為題材的詠史詩,也基本都是唐玄宗、楊貴妃二人密切相聯(lián)。李約的《過華清宮》就是其中的一首,此詩通過詠史抒懷,諷刺統(tǒng)治者荒淫誤國,感嘆王朝興衰,抒發(fā)黍離之悲。
首句就直斥玄宗皇帝:作為一國之君,玄宗皇帝耽于享樂,追求淫逸,反把國計(jì)民生的大事看得很輕。第二句用“一曲霓裳”一筆帶過唐玄宗、楊貴妃二人沉醉于歌舞的享受生活。“四海兵”三字,是唐玄宗、楊貴妃二人耽于享樂、追求淫逸所釀成的苦果:導(dǎo)致安史之亂的爆發(fā),使盛唐走向了衰微。這與杜牧的“霓裳一曲千峰上,舞破中原始下來”有異曲同工之妙。君王以“萬機(jī)”為輕,卻以享樂為重,釀成亡國之大禍必在情理之中,正所謂“憂勞可以興國,逸豫可以亡身”。三、四兩句是詩人目睹華清宮的景象:帝妃早已升天作古,只有四季“長(zhǎng)生”的樹木,見證了華清宮的興衰。
這首詩主要采用對(duì)比的手法:昔日霓裳羽衣,歌舞升平;今朝雜樹叢生,宮殿荒涼。
李約簡(jiǎn)介
唐代·李約的簡(jiǎn)介
[唐]宗室,字在博,一作存博。鄭王元懿玄孫,勉子,官兵部員外郎。有畫癖,聞一士人家有張璪所繪松石幛子,乃詣購其家,弱妻已練為衣裹。唯得兩幅,雙柏一石,嗟惋久之,作繪練記。以至行雅操知名當(dāng)時(shí)。特精楷隸,并善畫梅。又蕭字為梁侍中蕭子云壁書,李約得之,崔備為之記,約自為贊,又以名其齋。《唐書宗室世系表》、《歷代名畫記》、《宣和畫譜》、《圖繪寶鑒補(bǔ)遺》、《蕭齋記》
...〔 ? 李約的詩(10篇) 〕猜你喜歡
山居遣興
: 易蘩
囂境何如靜境棲,長(zhǎng)吟人坐小窗西。地偏時(shí)有閒車馬,客至猶能具黍雞。
四面松疏蟾送影,半溝水淺燕銜泥。誰知領(lǐng)取幽居趣,合計(jì)詩壇細(xì)品題。
應(yīng)天長(zhǎng)·萱堂積慶
萱堂積慶,桂苑流芳,于門瑞藹佳氣。正屬仲秋彌月,稱觴對(duì)此際。西王母、來人世。擁佩從、盡皆珠翠。彩庭下,爭(zhēng)看藍(lán)袍,襯斑斕戲。富貴有誰同,四德躬全,五福由來備。況善斷機(jī)遷教,軻親實(shí)無異??纯词藷o淹滯。即召入、佐君經(jīng)濟(jì)。愿延壽,鸞軸金花,年年加賜。
用五河縣孫驛丞行簡(jiǎn)秋涼感懷詩韻 其六
水郭人家處處幽,太平久已息邊籌。箜篌曲奏虹橋月,刁斗聲傳雉堞秋。
展席恍驚珠露滴,據(jù)床遙指玉繩流。封書欲寄南飛雁,翠竹窗西人正愁。