送董判官譯文及注釋
譯文
聽說你要出門遠行,仗劍辭別朋友親人。
幕府之中堪為才子,將軍作主任用賢能。
邊關(guān)一帶常多雨雪,出塞途中風(fēng)沙陣陣。
安邊良策應(yīng)當(dāng)貢獻,男兒報國莫惜生命。
注釋
董(dǒng)判官:名字事跡不詳。
行邁:遠行。
倚(yǐ)劍:仗劍。
交親:交結(jié)很深的親友。
幕(mù)府:軍隊出征施用帳幕,故將軍的府署稱為幕府。
將軍:指董判官的上級將領(lǐng)。
長策:好計策。
莫顧身:不顧惜自身。
送董判官創(chuàng)作背景
此首贈別詩,不寫惜別之情,多激勵慰勉之詞,是天寶十一載(752),高適在長安所作。
參考資料:
1、孫欽善.高適岑參詩選:1985年08月第1版,人民文學(xué)出版社:59
送董判官鑒賞
送友人赴邊,這是高適邊塞詩中常見題材。這篇作品以極樸素的語言、極深厚的情誼,慰勉友人莫辭旅途艱辛,施展才略,立功邊關(guān)。
詩的首聯(lián)點出友人即將遠行?!耙袆Α倍质顷P(guān)鍵字眼,它不僅使“行邁”、“別交情”既悲且壯,而且暗示了友人的身分是從戎,交待了友人行邁辭親的原因是御邊。“行邁”,已可見旅途遙遠;辭親,更不免心中眷戀,然而用“倚劍”二字,不僅點出此行為投身戎旅,而且使辭親遠行帶上慷慨之氣。
次聯(lián)寫友人赴邊作判官,供職幕府,將軍以主人身份盛待才子。這兩句承接首聯(lián),預(yù)言友人此次赴邊,可充分發(fā)揮出自己的文才,必受主將的賞識,而得真誠接待。如詩人在《別馮判官》一詩中所寫道的:“才子方為客,將軍正渴賢,遙知幕府下,書記日翩翩。”董判官以才子之能,投奔渴賢之將軍,必以其翩翩之姿,得意于將軍幕府。詩人在預(yù)祝之中,流露出一股羨慕之情。這是詩人對友人赴邊后的設(shè)想,也是對董判官的贊譽和慰勉。
頸聯(lián)仍承上兩句設(shè)想友人赴邊途中的情景。先“近關(guān)”,再“出塞”,緊扣“行邁”,具體寫出路途遙遠;“多雨雪”,“有風(fēng)塵”,遙領(lǐng)末句,如實描繪邊塞苦寒??梢娐猛局嘈痢T娙硕啻纬鋈瑢叺乜嗪星猩眢w驗,曾不止一次在詩中提到。如“關(guān)山唯一道,雨雪近三邊”(《別馮判官》),如“莫言關(guān)塞極,云雪尚漫漫”(《使青夷軍入居庸三首》),如“北使徑大寒,關(guān)山饒苦辛”(《答侯少府》)等等。因而“近關(guān)多雨雪,出塞有風(fēng)塵”兩句并非夸張之筆,不過是實寫關(guān)塞景物,從而逼出詩的結(jié)尾兩句:“長策須當(dāng)用,男兒莫顧身”。
尾聯(lián)勉勵友人莫畏艱辛,要經(jīng)得住雨雪風(fēng)塵之苦,為保衛(wèi)邊防貢獻良策,為祖國立功奮不顧身。莫顧一身,施展長策,立功邊陲,是一種先抑后揚的筆法,使詩歌頓生波瀾。“男兒莫顧身”是對友人的慰勉,但也反映了詩人自己立功邊塞的愿望和為國事獻身的精神,以高昂的情調(diào)回答開頭“行邁”的問題,結(jié)束全詩,使作品顯得氣勢流暢,格調(diào)雄健,毫無一般送別詩的兒女離別之態(tài)。
首聯(lián)實寫眼前,稍露惆張;次聯(lián)預(yù)言今后,情調(diào)陡轉(zhuǎn);三聯(lián)寫旅途情況,凄苦不堪;尾聯(lián)勸友人立功,文勢高揚。全詩先揚后抑,跌宕有致,胸襟抱負(fù),令人欽佩。
高適簡介
唐代·高適的簡介
![高適](/d/file/p/06f70caf13c1bb485fea35ed3b177e66.jpg)
高適是我國唐代著名的邊塞詩人,世稱“高常侍”。 作品收錄于《高常侍集》。高適與岑參并稱“高岑”,其詩作筆力雄健,氣勢奔放,洋溢著盛唐時期所特有的奮發(fā)進取、蓬勃向上的時代精神。
...〔 ? 高適的詩(216篇) 〕猜你喜歡
送鄭德新方伯致仕
霄漢勛名喜致身,薇垣望重自西秦。心應(yīng)許國終懷赤,鬢為憂民早博銀。
公道定知歸太史,清朝無愧作閒人。從今勘破黃粱夢,習(xí)靜虛堂養(yǎng)谷神。
長沙竹筍聞于天下大者可十斤重食之甚甘而不冰脾昔渡湘欲作詩未暇也今復(fù)過之酬以此篇
地入長沙莫嘆卑,竹萌徑尺舊相知。九重才復(fù)金門籍,萬里先參玉版師。
契闊累年真負(fù)口,裴徊彌月未妨脾。渭川風(fēng)味那能對,中有離騷九辨辭。