虞美人·波聲拍枕長淮曉譯文及注釋
譯文
飲別后歸臥船中,只聽到淮水波聲,如拍枕畔,不知不覺又天亮了。從船篷縫隙中所見之殘月是那么小。汴水無情,隨著故人東去,而我卻滿載一船離愁別恨,獨向西州。
竹溪的花浦之間,你我曾經一同大醉,當日歡聚暢飲時的情誼勝過別后的傷悲。誰讓我偏偏在蕓蕓眾生中發現了你,并與你成為朋友,這才釀成了今日分別這樣一場煩惱。
注釋
虞美人:此調原為唐教坊曲,初詠項羽寵姬虞美人,因以為名。又名《一江春水》、《玉壺水》、《巫山十二峰》等。雙調,五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉兩平韻。古代詞開始大體以所詠事物為題,配樂歌唱逐漸形成固定曲調,后即開始名為調名即詞牌。《虞美人》即是如此。
長淮:指淮河。
隙月:(船篷)隙縫中透進的月光。
汴水:古河名。唐宋時將出自黃河至淮河的通濟渠東段全流統稱汴水或汴河。
西州:古建業城門名。晉宋間建業(今江蘇南京)為揚州刺州治所,以治事在臺城西,故稱西州。
風鑒:風度識見,也指對人的觀察、看相。
參考資料:
1、陳明源.常用詞牌詳介 :人民日報出版社,1987年10月 :170
2、《唐宋詞鑒賞辭典》(唐·五代·北宋卷)上海辭書出版社,1988年版,第714-715頁
虞美人·波聲拍枕長淮曉創作背景
這首詞寫于宋神宗元豐七年(1084年)冬。當時蘇軾與秦觀會面,而后在秦淮河上臨別對飲。此詞便是詞人與秦觀飲別后的有感之作。
參考資料:
1、《讀點經典》編委會.豪放詞圣蘇東坡·辛棄疾名詞名句:鳳凰出版社,2012年6月:102-103
蘇軾簡介
唐代·蘇軾的簡介
蘇軾(1037-1101),北宋文學家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用夸張、比喻,藝術表現獨具風格,與黃庭堅并稱蘇黃;詞開豪放一派,對后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。
...〔 ? 蘇軾的詩(2851篇) 〕猜你喜歡
蝶戀花 七月二十七再至其地不遇其人,因書二十五日贈葉事
: 盧青山
漸向二毛生冷凜,對汝韶年,欲語心先忍。時節已無花可贈,贈君一葉憂君哂。
十二重樓光不定,莫夢浮槎,苦覓伊人信。夢短當愁情不盡,夢長更怯情難任。