《懷舊詩傷謝朓》翻譯及注釋
吏部信才杰,文峰振奇響。
譯文:尚書吏部郎謝脁確是才杰,在文壇獨樹一幟不同凡響。
注釋:吏部:指謝脁,謝脁曾為尚書吏部郎。文峰:即詞峰。峰,一作鋒。
調與金石諧,思逐風云上。
譯文:音調鏗鏘聲律工穩諧金石,才思高華如追逐風云之上。
注釋:金石:指鐘磬等樂器。諧:和諧。思:才思。風云:形容高超。
豈言陵霜質,忽隨人事往。
譯文:哪想到不畏嚴寒高潔品性,忽然卷入了人事糾紛死亡。
注釋:陵霜質:指謝脁不畏強暴的品質。人事:指新陳代謝、生死存亡的現象。
尺璧爾何冤,一旦同丘壤。
譯文:像尺璧一樣的珍寶蒙大冤,構陷成獄死于非命歸丘壤。
注釋:尺璧:徑尺之璧。指謝脁是稀有的人才。
沈約簡介
唐代·沈約的簡介
![沈約](/d/file/p/0d1d28a13edcfe9201ce15ca44d864db.jpg)
沈約(441~513年),字休文,漢族,吳興武康(今浙江湖州德清)人,南朝史學家、文學家。出身于門閥士族家庭,歷史上有所謂“江東之豪,莫強周、沈”的說法,家族社會地位顯赫。祖父沈林子,宋征虜將軍。父親沈璞,宋淮南太守,于元嘉末年被誅。沈約孤貧流離,篤志好學,博通群籍,擅長詩文。歷仕宋、齊、梁三朝。在宋仕記室參軍、尚書度支郎。著有《晉書》、《宋書》、《齊紀》、《高祖紀》、《邇言》、《謚例》、《宋文章志》,并撰《四聲譜》。作品除《宋書》外,多已亡佚。
...〔 ? 沈約的詩(375篇) 〕