《聽鄭五愔彈琴》翻譯及注釋
阮籍推名飲,清風坐竹林。
譯文:鄭愔像三國時的阮籍以善飲酒知名,暢飲在清風吹拂的竹林。
注釋:阮籍:字嗣宗,三國時魏人,生活中魏晉易代之際,不滿現(xiàn)實,又怕遭迫害,于是縱酒談玄,蔑視禮法。滿:一作“坐”。
半酣下衫袖,拂拭龍唇琴。
譯文:酒喝得半醉甩一下衣袖,拂拭干凈龍唇琴上的灰塵準備彈琴。
注釋:龍唇琴:古代琴名。這里泛指琴。龍唇,琴的發(fā)音部位,后世也作為琴的代稱。
一杯彈一曲,不覺夕陽沉。
譯文:飲下一杯美酒彈奏一支曲子,不知不覺間已經(jīng)到了夕陽西沉。
余意在山水,聞之諧夙心。
譯文:我的志趣本來在寄情山水,聽這高山流水之音恰合我的本心。
注釋:諧:合。夙心:平素的志向、情趣。
孟浩然簡介
唐代·孟浩然的簡介
![孟浩然](/d/file/p/7ad29e7800d83d3b47fdff8ad1de6d79.jpg)
孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩人。本名不詳(一說名浩),字浩然,襄州襄陽(今湖北襄陽)人,世稱“孟襄陽”。浩然,少好節(jié)義,喜濟人患難,工于詩。年四十游京師,唐玄宗詔詠其詩,至“不才明主棄”之語,玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,后隱居鹿門山,著詩二百余首。孟浩然與另一位山水田園詩人王維合稱為“王孟”。
...〔 ? 孟浩然的詩(286篇) 〕