《江上看山》翻譯及注釋
船上看山如走馬,倏忽過(guò)去數(shù)百群。
譯文:在船上看山,山巒如同駿馬疾走,數(shù)百座群峰頃刻間就從眼前過(guò)去了。
注釋:走馬:奔跑的駿馬。倏忽:很快地,忽然。
前山槎牙忽變態(tài),后嶺雜沓如驚奔。
譯文:錯(cuò)雜不齊的前山瞬間變化萬(wàn)千,紛雜繁多的后嶺猶如驚駭而奔跑。仰看微徑斜繚(liáo)繞,上有行人高縹渺。仰看山上的小路歪斜盤回曲折,高遠(yuǎn)處隱約地看見(jiàn)有人在上面行走。
注釋:槎牙:形容不齊的樣子。變態(tài):改變形態(tài)。雜沓:沓,一作“逐”,雜亂。這里形容“驚奔”的樣子。
仰看微徑斜繚繞,上有行人高縹渺。
譯文:我在船中高高地舉起手想和山上的行人打招呼,孤單的船只卻像飛鳥(niǎo)一般往南馳逐而去。
注釋:微徑:山間小路。繚繞:回環(huán)旋轉(zhuǎn)。縹緲:形容隱隱約約的樣子。
舟中舉手欲與言,孤帆南去如飛鳥(niǎo)。
注釋:欲與言:指想和山上的行人說(shuō)話。
蘇軾簡(jiǎn)介
唐代·蘇軾的簡(jiǎn)介
![蘇軾](/d/file/p/15791ffa9f2e4fdffa6a818acd42d395.jpg)
蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書(shū)畫(huà)家、美食家。字子瞻,號(hào)東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識(shí)淵博,天資極高,詩(shī)文書(shū)畫(huà)皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽(yáng)修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩(shī)清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱蘇黃;詞開(kāi)豪放一派,對(duì)后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書(shū)法擅長(zhǎng)行書(shū)、楷書(shū),能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫(huà)學(xué)文同,論畫(huà)主張神似,提倡“士人畫(huà)”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂(lè)府》等。
...〔 ? 蘇軾的詩(shī)(2851篇) 〕