《過(guò)崔八丈水亭》翻譯及注釋
高閣橫秀氣,清幽并在君。
譯文:亭閣高聳充溢著清秀之氣,憑亭覽望君可賞得清幽之景。
注釋:橫:充溢,充塞。清:清新。幽:幽靜。君:崔八丈。
檐飛宛溪水,窗落敬亭云。
譯文:宛溪綠水飛過(guò)閣檐,敬亭山的云朵從窗前飛落。
注釋:宛溪水:在宣城東。宛溪:水名,在寧國(guó)府城東,源出嶧陽(yáng)山,其流清激。敬亭:敬亭山。
猿嘯風(fēng)中斷,漁歌月里聞。
譯文:清風(fēng)徐吹猿嘯之聲時(shí)斷時(shí)續(xù),明月朗照漁歌陣陣傳來(lái)。
閑隨白鷗去,沙上自為群。
譯文:閑逸之時(shí)自可隨白鷗鳥(niǎo)而去,在沙岸上與鳥(niǎo)為群。
注釋:白鷗:水鳥(niǎo)名,常群集海上,隨著海舶飛翔。
李白簡(jiǎn)介
唐代·李白的簡(jiǎn)介
李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
...〔 ? 李白的詩(shī)(963篇) 〕