《鷓鴣天·博山寺作》翻譯及注釋
不向長(zhǎng)安路上行。卻教山寺厭逢迎。味無(wú)味處求吾樂(lè),材不材間過(guò)此生。
譯文:不在往帝都的路上奔波,卻多次往來(lái)于山寺以致讓山寺討厭。在有味與無(wú)味之間追求生活樂(lè)趣,在材與不材之間度過(guò)一生。
注釋:鷓鴣天:詞牌名,又名“思佳客”等,雙調(diào)五十五字,上、下片各三平韻。長(zhǎng)安路:喻指仕途。長(zhǎng)安,借指南宋京城臨安。厭逢迎:往來(lái)山寺次數(shù)太多,令山寺為之討厭。此為調(diào)侃之語(yǔ)。
寧作我,豈其卿。人間走遍卻歸耕。一松一竹真朋友,山鳥(niǎo)山花好弟兄。
譯文:我寧可保持自我的獨(dú)立人格,也不趨炎附勢(shì)獵取功名。走遍人間,過(guò)了大半生還是走上了歸耕一途。松竹是我的真朋友,花鳥(niǎo)是我的好弟兄。
辛棄疾簡(jiǎn)介
唐代·辛棄疾的簡(jiǎn)介
![辛棄疾](/d/file/p/265954a6eedae9323d3354a2d5b6ed2d.jpg)
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號(hào)稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復(fù)國(guó)家統(tǒng)一的愛(ài)國(guó)熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對(duì)當(dāng)時(shí)執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳?guó)河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見(jiàn)不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。
...〔 ? 辛棄疾的詩(shī)(792篇) 〕