《菩薩蠻·榛荊滿眼山城路》翻譯及注釋
榛荊滿眼山城路,征鴻不為愁人住。何處是長安,濕云吹雨寒。
譯文:偏僻之地,荊棘叢生,滿眼荒蕪,讓人心生蒼涼。南飛的征雁,亦不會因時常觸動人的思鄉(xiāng)愁懷而停歇。眺望遠方,視線落處,涼云冷雨,故園遙不可及,更在遠方的遠方。
注釋:榛荊:荊棘。征鴻:即征雁。多指秋天南飛的大雁。住:停歇。長安:借指北京。濕云:謂濕度大的云。
絲絲心欲碎,應是悲秋淚。淚向客中多,歸時又奈何。
譯文:愁思縷縷,心欲碎。清淚,似是為悲秋而灑。人在他鄉(xiāng),更讓人淚流不止。然而,即使返家之時又能怎么樣呢。
注釋:絲絲:謂細雨如絲。
納蘭性德簡介
唐代·納蘭性德的簡介

納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學史上也占有光采奪目的一席。他生活于滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關聯于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創(chuàng)作呈現出獨特的個性和鮮明的藝術風格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。
...〔 ? 納蘭性德的詩(218篇) 〕