首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

      《宿五松山下荀媼家》翻譯及注釋

      唐代李白

      我宿五松下,寂寥無所歡。

      譯文:我寄宿在五松山下的農家,心中感到十分苦悶而孤單。

      注釋:五松山:在今安徽省銅陵市南。媼(ǎo):老婦人。寂寥:(內心)冷落孤寂。

      田家秋作苦,鄰女夜舂寒。

      譯文:農家秋來的勞作更加蒙忙,鄰家的女子整夜在舂米,不怕秋夜的清寒。

      注釋:秋作:秋收勞動。田家:農家。秋作:秋天的勞作。苦:勞動的辛苦,心中的悲苦。夜舂寒:夜間舂米寒冷。舂:將谷物或藥倒進器具進行搗碎破殼。此句中“寒”與上句“苦”,既指農家勞動辛苦,亦指家境貧寒。

      跪進雕胡飯,月光明素盤。

      譯文:房主荀媼給我端來菰米飯,盛滿像月光一樣皎潔的素盤。

      注釋:跪進:古人席地而坐,上半身挺直,坐在足跟上。雕胡飯:即菰米飯。雕胡:就是“菰”,俗稱茭白,生在水中,秋天結實,叫菰米,可以做飯,古人當做美餐。素盤:白色的盤子。一說是素菜盤。

      令人慚漂母,三謝不能餐。

      譯文:這不禁使我慚愧地想起了接濟韓信的漂母,一再辭謝而不敢進餐。

      注釋:慚:慚愧。漂母:在水邊漂洗絲絮的婦人。三謝:多次推托。不能餐:慚愧得吃不下。

      李白簡介

      唐代·李白的簡介

      李白

      李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。

      ...〔 ? 李白的詩(963篇)
      主站蜘蛛池模板: 国产福利一区视频| 亚洲国产精品一区二区三区久久| 亚洲国产精品一区二区久| 精品无码国产AV一区二区三区| 免费视频一区二区| 国产中的精品一区的| 亚洲一区二区三区亚瑟| 亚洲国产成人一区二区精品区| 无码日韩精品一区二区人妻 | 日本一区二区三区不卡视频| 精品一区二区久久久久久久网站| 加勒比精品久久一区二区三区| 一区二区三区精密机械| 免费播放一区二区三区| 久久婷婷久久一区二区三区| 中文字幕一区二区三区日韩精品| 国产综合视频在线观看一区 | 国产一区二区三区在线看| 精品人妻一区二区三区毛片| 一区二区三区免费精品视频| 国产一区二区三区日韩精品| 国产suv精品一区二区6| 日韩在线视频不卡一区二区三区 | 日本精品视频一区二区| 国产精品电影一区| 亚洲av无码成人影院一区| 国产午夜精品一区二区三区极品| 国产免费一区二区三区| 2020天堂中文字幕一区在线观| 亚洲一区综合在线播放| 久久er99热精品一区二区| 91在线一区二区| 国产怡春院无码一区二区 | 国产中的精品一区的| 麻豆一区二区在我观看| 亚洲AV综合色一区二区三区| 久久se精品一区二区国产| 国产福利电影一区二区三区,免费久久久久久久精 | 久久国产免费一区| 人妻av无码一区二区三区| 国产韩国精品一区二区三区久久|