首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

      《答王十二寒夜獨酌有懷》翻譯及注釋

      唐代李白

      昨夜吳中雪,子猷佳興發。

      譯文:昨天夜里吳中下了一場大雪,你像王子猷一樣興致勃發。

      注釋:子猷:即王子猷。此以子猷擬王十二。

      萬里浮云卷碧山,青天中道流孤月。

      譯文:浮云萬里環繞著青山,天空的正中游動著一輪孤月。

      注釋:中道:中間。流孤月:月亮在空中運行。

      孤月滄浪河漢清,北斗錯落長庚明。

      譯文:孤月滄涼清冷,銀河清朗澄澈。太白星晶瑩明亮,北斗星錯落縱橫。

      注釋:滄浪:這里有清涼的意思。河漢:銀河。長庚:星名,即太白金星。古時把黃昏時分出現于西方的金星稱為長庚星。

      懷余對酒夜霜白,玉床金井冰崢嶸。

      譯文:白霜灑地的夜晚你對酒思念起我,金雕玉塑的井臺上冰凍崢嶸。

      注釋:玉床:此指井上的裝飾華麗的欄桿。

      人生飄忽百年內,且須酣暢萬古情。

      譯文:人生百年不過是飄忽瞬間,要痛飲美酒來渲泄萬古的愁情。

      君不能貍膏金距學斗雞,坐令鼻息吹虹霓。

      譯文:君不能貍膏金距效法斗雞之徒,因諂謗獲寵,鼻孔出氣吹到天上的霓虹。

      注釋:貍膏:用狐貍肉煉成的油脂,斗雞時涂在雞頭上,對方的雞聞到氣味就畏懼后退。金距:套在雞爪上的金屬品,使雞爪更鋒利。

      君不能學哥舒,橫行青海夜帶刀,西屠石堡取紫袍。

      譯文:君不能學習那隴右武夫哥舒翰,跨馬持刀,橫行青海,血洗石堡,換了個紫袍英雄。

      注釋:哥舒:即哥舒翰,唐朝大將,突厥族哥舒部人。曾任隴右、河西節度使。西屠石堡:指天寶八載哥舒翰率大軍強攻吐蕃的石堡城。紫袍:唐朝三品以上大官所穿的服裝。

      吟詩作賦北窗里,萬言不直一杯水。

      譯文:你只能在北窗下面吟詩作賦,縱有萬言不如杯水頂用。

      注釋:不直:不值得。“直”通“值”。

      世人聞此皆掉頭,有如東風射馬耳。

      譯文:今世人聽到詩賦皆掉頭而去,就好像馬耳邊吹過一陣東風。

      魚目亦笑我,謂與明月同。

      譯文:魚目混珠之輩居然也來嘲笑我,夸說他們的才能與明月寶珠相同。

      注釋:明月:一種名貴的珍珠。此以魚目混為明月珠而喻朝廷小人當道。

      驊騮拳跼不能食,蹇驢得志鳴春風。

      譯文:千里馬屈身弓背不能飲食,卻在春風里得意長鳴。

      注釋:驊騮:駿馬,此喻賢才。蹇驢:跛足之驢,此喻奸佞。

      《折楊》《黃華》合流俗,晉君聽琴枉《清角》。

      譯文:《折楊》和《黃華》這樣的曲子才合流俗的口味,像《清角》這樣的琴曲,晉平公怎配去聽?

      注釋:折揚、黃華:古代俗曲。黃華又作皇華、黃花。清角:曲調名。傳說這個曲調有德之君才能聽,否則會引起災禍。

      《巴人》誰肯和《陽春》,楚地猶來賤奇璞。

      譯文:唱慣《巴人》曲的人怎肯應和《陽春》雅曲?楚國人從來就輕視珍奇的玉石。

      注釋:巴人:即《下里巴人》,古代一種比較通俗的曲調。陽春:即《陽春白雪》,古代一種比較高雅的曲調。奇璞:珍奇的美玉。“璞”是內藏美玉的石頭。

      黃金散盡交不成,白首為儒身被輕。

      譯文:黃金散盡卻沒交到知音,白發飄飄的讀書人還是被人看輕。

      一談一笑失顏色,蒼蠅貝錦喧謗聲。

      譯文:一談一笑之間想不到就變了臉色,接著就有蒼蠅一樣的小人羅織罪名。

      注釋:蒼蠅:比喻進讒言的人。貝錦:有花紋的貝殼,這里比喻讒言。

      曾參豈是殺人者?讒言三及慈母驚。

      譯文:曾參怎么會是殺人犯?可是三進逸言還是使他的母親震驚。

      注釋:曾參:春秋時魯國人,孔子的門徒。

      與君論心握君手,榮辱于余亦何有?

      譯文:握住你的手告訴你心里話,對我來說,榮與辱早已是身外之物。

      孔圣猶聞傷鳳麟,董龍更是何雞狗!

      譯文:聽說孔圣人還感傷過鳳凰和麒麟,董龍這小子又是什么雞和狗!

      注釋:傷鳳鱗:《論語·子罕》:“子曰:‘鳳鳥不至,河不出圖,吾已矣夫!’”

      一生傲岸苦不諧,恩疏媒勞志多乖。

      譯文:一生傲岸難與權貴相處,皇帝疏遠,舉薦徒勞,壯志難酬。

      注釋:不諧:不能隨俗。恩疏:這里指君恩疏遠。媒勞:指引薦的人徒費苦心。乖:事與愿違。

      嚴陵高揖漢天子,何必長劍拄頤事玉階。

      譯文:嚴子陵長揖不拜漢家天子,我又何必長劍拄著下巴去把皇帝侍候!

      注釋:嚴陵:即東漢隱士嚴光,字子陵,曾與光武帝劉秀同學。劉秀做皇帝后,嚴光隱居。帝親訪之,嚴終不受命。長劍拄頤:長劍頂到面頰。形容劍長。事玉階:在皇宮的玉階下侍候皇帝。

      達亦不足貴,窮亦不足悲。

      譯文:顯達也不足貴,窮困也不足愁。

      韓信羞將絳灌比,禰衡恥逐屠沽兒。

      譯文:當年韓信羞與周勃、灌嬰為伍,禰衡恥于交往屠沽小兒。

      注釋:韓信:漢初大將,淮陰人。楚漢戰爭期間,曾被封為齊王。漢王朝建立后,改封楚王,后降為淮陰侯。禰衡:漢末辭賦家。

      君不見李北海,英風豪氣今何在!

      譯文:君不見李北海,英風豪氣今在何處?

      注釋:李北海:即李邕。

      君不見裴尚書,土墳三尺蒿棘居!

      譯文:君不見裴尚書,三尺土墳上長滿了蒿草荊棘!

      注釋:裴尚書:即裴敦復,唐玄宗時任刑部尚書。李、裴皆當時才俊之士,同時被李林甫殺害。

      少年早欲五湖去,見此彌將鐘鼎疏。

      譯文:年輕時我就想學習范蠡漫游五湖,看到這些更想遠離富貴功名。

      注釋:五湖:太湖及其周圍的四個湖。五湖去,是借春秋時越國大夫范蠡功成身退,隱居五湖的故事(見《史記·貨殖列傳》),說明自己自少年時代就有隱居之志。彌:更加。鐘鼎,鳴鐘列鼎而食,形容貴族人家的排場。這里代指富貴。

      李白簡介

      唐代·李白的簡介

      李白

      李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。

      ...〔 ? 李白的詩(963篇)
      主站蜘蛛池模板: 色欲精品国产一区二区三区AV| 久久亚洲国产精品一区二区| 亚洲av片一区二区三区| 亚欧色一区W666天堂| 日本高清无卡码一区二区久久| 91午夜精品亚洲一区二区三区| 国产乱码一区二区三区爽爽爽| 日韩视频一区二区在线观看| 日本视频一区二区三区| 一区二区三区亚洲视频| 无码av不卡一区二区三区| tom影院亚洲国产一区二区| 国产精品综合AV一区二区国产馆| 精品无码成人片一区二区98| 无码人妻一区二区三区一| 日韩人妻无码免费视频一区二区三区| 精品国产AV无码一区二区三区| 国产精品福利一区| 成人精品一区二区三区不卡免费看| 一区二区三区精品| 国产成人一区在线不卡| 亚洲国产一区二区三区在线观看| 国偷自产视频一区二区久| 亚洲av无码一区二区三区人妖 | 国产成人一区在线不卡 | 国产一区二区三区在线视頻| 国产伦精品一区二区三区精品 | 亚洲熟妇av一区| 日本欧洲视频一区| 亚洲一区精品中文字幕| 免费一区二区三区四区五区| 国产一区二区三区久久| 日韩免费视频一区| 一本久久精品一区二区| 人妻AV中文字幕一区二区三区| 一本久久精品一区二区| 精品福利一区二区三| 无码精品国产一区二区三区免费| 91一区二区视频| 日韩电影在线观看第一区| 国产乱码精品一区三上 |