《臨平道中》翻譯及注釋
風蒲獵獵弄清柔,欲立蜻蜓不自由。
譯文:水邊的香蒲長得又嫩又長,微風吹來,蒲葉搖曳多姿,發出獵獵的響聲,賣弄它那輕盈的體態和柔媚的舞姿。蜻蜓飛來,想要在蒲草的葉尖上停留,卻不能自由自在地立穩。
五月臨平山下路,藕花無數滿汀州。
譯文:農歷五月間,走在臨平山下的路上,可以欣賞到汀洲間的水面上,盛開著許多鮮艷的荷花。
注釋:臨平:指臨平山,在今浙江省杭州市東北。風蒲獵獵:風吹蒲草發出的聲響。蒲,多年生草本植物,也叫蒲草,莖可供編織用。獵獵,形容風聲的象聲詞。欲立:想要站立。這里是蜻蜓想要在蒲草上停留的意思。藕花:荷花。汀洲:水中平地或水邊平地,這里指汀洲間的水面。
道潛簡介
唐代·道潛的簡介
道潛(1043—1106)北宋詩僧。本姓何,字參寥,賜號妙總大師。於潛(今屬浙江臨安)浮村人。自幼出家。與蘇軾諸人交好,軾謫居黃州時,他曾專程前去探望。元祐中,住杭州智果禪院。因寫詩語涉譏刺,被勒令還俗。后得昭雪,復削發為僧。著有《參寥子集》。
...〔 ? 道潛的詩(5篇) 〕