《蠶婦》翻譯及注釋
昨日入城市,歸來(lái)淚滿(mǎn)巾。
譯文:一個(gè)住在鄉(xiāng)下以養(yǎng)蠶為生的婦女,昨天到城市里去趕集并且出售蠶絲。回來(lái)的時(shí)候,她卻是淚流不斷,傷心的淚水甚至把手巾都浸濕了。
注釋?zhuān)菏校鹤鲑I(mǎi)賣(mài)或買(mǎi)賣(mài)貨物地方。這里是指賣(mài)出蠶絲。巾:手巾或者其他的用來(lái)擦抹的小塊布。
遍身羅綺者,不是養(yǎng)蠶人。
譯文:因?yàn)樗诙际兄锌吹剑泶┲利惖慕z綢衣服的人,根本不是像她這樣辛苦勞動(dòng)的養(yǎng)蠶人!
注釋?zhuān)罕樯恚喝砩舷隆A_綺:絲織品的統(tǒng)稱(chēng)。羅,素淡顏色或者質(zhì)地較稀的絲織品。綺,有花紋或者圖案的絲織品。在詩(shī)中,指絲綢做的衣服。
張俞簡(jiǎn)介
唐代·張俞的簡(jiǎn)介
張俞(《宋史》作張愈),生卒年不詳,北宋文學(xué)家。字少愚,又字才叔,號(hào)白云先生,益州郫(今四川郫縣)人,祖籍河?xùn)|(今山西)。屢舉不第,因薦除秘書(shū)省校書(shū)郎,愿以授父而自隱于家。文彥博治蜀,為筑室青城山白云溪。著有《白云集》,已佚。
...〔 ? 張俞的詩(shī)(25篇) 〕