《八聲甘州·壽陽樓八公山作》翻譯及注釋
故都迷岸草,望長淮、依然繞孤城。想烏衣年少,芝蘭秀發,戈戟云橫。坐看驕兵南渡,沸浪駭奔鯨。轉盼東流水,一顧功成。
譯文:淮河環繞著楚都壽春孤城,野草叢生,河岸迷蒙。當年南朝謝家子弟,意氣風發,統領數萬精兵。以逸待勞痛擊前秦軍,苻堅百萬雄師如受驚的巨鯨,在淝水中潰奔。轉眼間,建立起大功。
注釋:故都:指北宋都城汴京。作者寫此詞時,汴京已殘破,所以用“故”。長淮:淮河。當時宋、金以淮河為界。孤城:指壽陽城。烏衣:烏衣:巷名,故址在今南京市東南,是晉代王、謝等名門貴族之地。年少:指謝安的子、侄一班在淝水之戰中表現出色的年輕將領。芝蘭秀發:比喻年輕有為的子弟。戈戟云橫:一語雙關,明喻晉軍的武器像陣云一樣橫列開去,贊譽謝安等足智多謀,滿腹韜略。奔鯨:奔逃的鯨魚,這里形容苻堅兵潰如鯨鯢之竄逃。轉盼:轉眼之間。
千載八公山下,尚斷崖草木,遙擁崢嶸。漫云濤吞吐,無處問豪英。信勞生、空成今古,笑我來、何事愴遺情。東山老,可堪歲晚,獨聽桓箏。
譯文:時隔千年,八公山的草木一如當年,簇擁著險峻的巒峰。而今山頭云濤聚又散,昔日的豪杰杳無跡蹤。勞累終生。古今往事俱成空。可笑我吊古傷今何必太多情。嘆惜謝安晚年,遭疏遠,不受重用。
注釋:草木:草木皆兵之意。崢嶸:形容山勢險峻。勞生:碌碌的人生。愴:傷感。遺情:指思念往事。東山老:指謝安,他曾隱居東山。恒箏:桓伊善彈箏。曾撫箏而歌《怨歌》,以諷諫晉孝武帝猜忌謝安,不予重用。謝安聽了“泣下沾襟”,孝武帝“甚有愧色”。事見《晉書·桓伊傳》。
葉夢得簡介
唐代·葉夢得的簡介
葉夢得(1077~1148) 宋代詞人。字少蘊。蘇州吳縣人。紹圣四年(1097)登進士第,歷任翰林學士、戶部尚書、江東安撫大使等官職。晚年隱居湖州弁山玲瓏山石林,故號石林居士,所著詩文多以石林為名,如《石林燕語》、《石林詞》、《石林詩話》等。紹興十八年卒,年七十二。死后追贈檢校少保。 在北宋末年到南宋前半期的詞風變異過程中,葉夢得是起到先導和樞紐作用的重要詞人。作為南渡詞人中年輩較長的一位,葉夢得開拓了南宋前半期以"氣"入詞的詞壇新路。葉詞中的氣主要表現在英雄氣、狂氣、逸氣三方面。
...〔 ? 葉夢得的詩(228篇) 〕