《如夢(mèng)令·春景》翻譯及注釋
鶯嘴啄花紅溜,燕尾點(diǎn)波綠皺。
譯文:黃鶯用嘴銜過(guò)的花更加紅潤(rùn),燕子用尾點(diǎn)掃的水波泛起綠色的漣漪。
指冷玉笙寒,吹徹小梅春透。
譯文:天寒手冷,玉笙冰涼,但吹笙的人卻亢奮地吹起《小梅花》曲子,聲音宏亮悠揚(yáng),響徹天空,聽者都感到激越、雄渾,春意盎然。
注釋:玉笙:珍貴的管樂(lè)器。《小梅》:樂(lè)曲名。唐《大角曲》里有《大梅花》、《小梅花》等曲。
依舊,依舊,人與綠楊俱瘦。
譯文:人們都說(shuō),照這樣吹,這樣吹吠下去,一定會(huì)讓人和綠楊都會(huì)變得瀟灑清秀。
秦觀簡(jiǎn)介
唐代·秦觀的簡(jiǎn)介
秦觀(1049-1100)字太虛,又字少游,別號(hào)邗溝居士,世稱淮海先生。漢族,北宋高郵(今江蘇)人,官至太學(xué)博士,國(guó)史館編修。秦觀一 生坎坷,所寫詩(shī)詞,高古沉重,寄托身世,感人至深。秦觀生前行蹤所至之處,多有遺跡。如浙江杭州的秦少游祠,麗水的秦少游塑像、淮海先生祠、鶯花亭;青田的秦學(xué)士祠;湖南郴州三絕碑;廣西橫縣的海棠亭、醉鄉(xiāng)亭、淮海堂、淮海書院等。秦觀墓在無(wú)錫惠山之北粲山上,墓碑上書“秦龍圖墓”幾個(gè)大字。有秦家村、秦家大院以及省級(jí)文物保護(hù)單位古文游臺(tái)。
...〔 ? 秦觀的詩(shī)(570篇) 〕