《次韻雪后書事二首》翻譯及注釋
惆悵江頭幾樹梅,杖藜行繞去還來。
譯文:江邊的幾樹梅花真是令人惆悵,我拄著藜杖在樹下徘徊,離開,又回來。
前時雪壓無尋處,昨夜月明依舊開。
譯文:先前白雪覆蓋在梅花上,看不出是雪是梅,花朵無處找尋,昨天夜里伴著皎潔的月光,梅花依舊凌寒盛放。
折寄遙憐人似玉,相思應恨劫成灰。
譯文:今日我想折下幾枝來送給遠方的那個我憐愛的人,遺憾的是相思這場劫已化為灰燼。
注釋:劫成灰:古印度傳說世界經歷若干萬年毀滅一次,重新再開始,這樣一個周期叫做一“劫”,后人借用“劫”指天災人禍。“劫灰”本為“劫火”之余灰,此處當指災禍后留下的殘跡。
沉吟日落寒鴉起,卻望柴荊獨自回。
譯文:我在樹下沉吟了良久,直到日暮時分,寒鴉歸巢,且遠遠的望著那扇柴門,獨自歸去。
滿山殘雪對虛堂,想似當年輞口莊。
門掩不須垂鐵鎖,客來聊復共藜床。
故人聞道歌圍暖,妙語空傳醉墨香。
莫為姬姜厭憔悴,把酒論文話偏長。
朱熹簡介
唐代·朱熹的簡介
朱熹(1130年9月15日~1200年4月23日),行五十二,小名沋郎,小字季延,字元晦,一字仲晦,號晦庵,晚稱晦翁,又稱紫陽先生、考亭先生、滄州病叟、云谷老人、滄洲病叟、逆翁。謚文,又稱朱文公。漢族,祖籍南宋江南東路徽州府婺源縣(今江西省婺源),出生于南劍州尤溪(今屬福建三明市)。南宋著名的理學家、思想家、哲學家、教育家、詩人、閩學派的代表人物,世稱朱子,是孔子、孟子以來最杰出的弘揚儒學的大師。
...〔 ? 朱熹的詩(1187篇) 〕