《秋寄從兄賈島》翻譯及注釋
螟蟲喧暮色,默思坐西林。
譯文:草蟲喧囂著無邊暮色,靜默沉思打坐在西林。
注釋:從兄:堂兄。螟蟲:泛指各種秋蟲。西林:指西林寺。
聽雨寒更徹,開門落葉深。
譯文:聽雨更覺得寒氣遍布,推門卻只見落葉深深。
注釋:徹:通夜。謂一直到天明。一作“盡”。
昔因京邑病,并起洞庭心。
譯文:當年因病困滯在京都,我倆同起歸隱洞庭心。
注釋:京邑病:無可與賈島同在京城長安時,賈島屢試不第,積憂成疾。京邑:指京城長安。洞庭心:指泛舟洞庭湖上的歸隱之心。
亦是吾兄事,遲回共至今。
譯文:這也是兄長您的心事,遲疑徘徊共拖到如今。
注釋:吾兄:稱賈島。遲回:游移,徘徊。
無可簡介
唐代·無可的簡介
無可,唐代詩僧,俗姓賈,范陽(今河北涿州)人,賈島從弟。少年時出家為僧,嘗與賈島同居青龍寺,后云游越州、湖湘、廬山等地。大和年間,為白閣寺僧。與姚合過往甚密,酬唱至多。又與張籍、馬戴等人友善。無可攻詩,多五言,與賈島、周賀齊名。亦以能書名,效柳公權體。
...〔 ? 無可的詩(91篇) 〕