《賀新郎·端午》翻譯及注釋
深院榴花吐。畫簾開、束衣紈扇,午風清暑。兒女紛紛夸結束,新樣釵符艾虎。早已有、游人觀渡。老大逢場慵作戲,任陌頭、年少爭旗鼓。溪雨急,浪花舞。
譯文:深深的庭院中石榴花剛剛吐艷,我撩起畫簾,穿著葛衣搖著絹扇,讓風兒把暑氣驅除。少男少女各自夸耀著自己的新裝,頭上插戴著式樣新穎的釵符和艾虎。早已有人在江邊觀看龍舟競渡。我年紀老大,懶于前去湊趣,任憑裹著頭巾的兒郎搖旗擊鼓。船槳打起水珠如急雨迸濺,江面上一片浪花飛舞。
注釋:束衣:葛布衣,指平民衣著。結束:妝束、打扮。釵符艾虎:釵符:又稱釵頭符,端午節時的一種頭飾。艾虎:舊俗端午節用艾作虎,或剪彩為虎,粘艾葉,戴以辟邪。逢場作戲:原指藝人遇到合適的地方就表演,后指嬉游的活動。慵:懶得,表明“我”不想參加。陌頭:裹著頭巾。陌:頭巾。爭旗鼓:搖旗擊鼓,為龍舟助威。
靈均標致高如許。憶生平、既紉蘭佩,更懷椒醑。誰信騷魂千載后,波底垂涎角黍。又說是、蛟饞龍怒。把似而今醒到了,料當年、醉死差無苦。聊一笑,吊千古。
譯文:屈原的形象是如此高大,暗想他平生佩帶蘭草以示芳潔,又懷揣香酒禮神肅穆。誰相信千載之后,他會在波濤之下垂涎角黍?又說什么怕蛟龍嘴饞發怒。倘若他清醒地活到今天,還不如當年醉死,免受這般痛苦。姑且以此作為笑談,來憑吊他英靈千古。
注釋:靈均標致:屈原風度。屈原字靈均。紉蘭佩:聯綴秋蘭而佩于身,意謂品德高雅。椒:香物,用以降神;醑:美酒,用以祭神。角黍:粽子。把似:假如。差無苦:幾乎沒有什么痛苦。差,差不多。
劉克莊簡介
唐代·劉克莊的簡介
![劉克莊](/d/file/p/edce6b543c82ce6d9c1e51c7d9523f9c.jpg)
劉克莊(1187~1269) 南宋詩人、詞人、詩論家。字潛夫,號后村。福建莆田人。宋末文壇領袖,辛派詞人的重要代表,詞風豪邁慷慨。在江湖詩人中年壽最長,官位最高,成就也最大。晚年致力于辭賦創作,提出了許多革新理論。
...〔 ? 劉克莊的詩(4256篇) 〕