《登永嘉綠嶂山》翻譯及注釋
裹糧杖輕策,懷遲上幽室。
譯文:準備好食物拿起手杖,蜿蜒曲折的爬上風景清幽之地。
注釋:裹糧:準備好食物。仗輕策:拿起輕便的手杖。懷遲:猶逶迤,迂回曲折貌。幽室:石室,山洞。此指風景清幽之地。
行源徑轉遠,距陸情未畢。
譯文:沿著小路向溪流的源頭越走越遠,到了上岸的地方沿溪而游的興致還十分濃厚。
注釋:行源:溯流而上,向溪流的源頭前進。徑:小路。距陸:到上岸處。情未畢:意謂沿溪而游的興致還十分濃厚。
澹瀲結寒姿,團欒潤霜質。
譯文:水波微微動蕩的樣子凝結成孤寒的姿色,竹子經霜愈見青翠光潤。
注釋:澹瀲:水波微微動蕩的樣子。結:凝結。團欒:猶檀欒。竹秀美貌,這里指代竹。潤霜質:謂竹性耐寒,經霜愈見青翠光潤。
澗委水屢迷,林迥巖逾密。
譯文:澗水彎曲故屢屢不辨水流的去向,叢林深遠巖石也越來越密。
注釋:澗委:澗水彎曲。水屢迷:謂因為澗流彎曲,故屢屢不辨水流的去向。林迥:叢林深遠。
眷西謂初月,顧東疑落日。
譯文:朝西看密林中漏下的落日余光斑斑駁駁令人懷疑可能已是夜晚,再向東看,巖壁上隱現出昏黃的月色,又使他懷疑是夕陽正在沉落。
注釋:眷:眷顧,細細觀看。顧:回顧,回頭看。
踐夕奄昏曙,蔽翳皆周悉。
譯文:從早到晚,一會兒就過去了,山巖和林木的最隱蔽幽深之處都已經完全熟悉了。
注釋:奄昏曙:謂從早到晚,一會兒就過去了。蔽翳:指山巖和林木的最隱蔽幽深之處。周悉:完全熟悉。
蠱上貴不事,履二美貞吉。
譯文:雖然身在仕途,但卻不為所累,在永嘉太守任上游玩其樂無窮,人能守正道而不自亂則吉。
注釋:蠱上:指《易經·蠱卦》上九。句用《易·蠱》“上九,不事王侯,高尚其事”之意,意謂雖然身在仕途,但卻不為所累。履二:指《易經·履卦》九二。此句用《易·履》“九二,履道坦坦,幽人貞吉”之意,說明在永嘉太守任上優游的樂趣。貞吉:謂人能守正道而不自亂則吉。
幽人常坦步,高尚邈難匹。
譯文:我自己經常安然地步行,都難以與綿邈的高尚相匹敵。
注釋:幽人:指隱者,詩人自稱。坦步:安然地步行。
頤阿竟何端,寂寂寄抱一。
譯文:頤阿之間本來相差很遠,但在老子看來,卻并沒有多少區別。
注釋:頤阿:應諾與呵責,指善良與罪惡。或謂頤阿即伊我,你我之間,借指不事王侯的隱士和凡夫俗子。何端:有何區別。這句意謂頤阿之間本來相差很遠,但在老子看來,卻并沒有多少區別。寄抱一:將思想感情寄托于玄理。抱一,道家謂專精固守不失其道。一,指道。
恬如既已交,繕性自此出。
譯文:恬靜和智慧既然已經有了,涵養本性就是從此處變現出來的。
注釋:恬如:恬靜和智慧。繕性:即涵養本性之意。
謝靈運簡介
唐代·謝靈運的簡介
謝靈運(385年-433年),東晉陳郡陽夏(今河南太康)人,出生在會稽始寧(今浙江上虞),原為陳郡謝氏士族。東晉名將謝玄之孫,小名“客”,人稱謝客。又以襲封康樂公,稱謝康公、謝康樂。著名山水詩人,主要創作活動在劉宋時代,中國文學史上山水詩派的開創者。由謝靈運始,山水詩乃成中國文學史上的一大流派,最著名的是《山居賦》,也是見諸史冊的第一位大旅行家。謝靈運還兼通史學,工于書法,翻譯佛經,曾奉詔撰《晉書》。《隋書·經籍志》、《晉書》錄有《謝靈運集》等14種。
...〔 ? 謝靈運的詩(151篇) 〕