首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

      《春盡》翻譯及注釋

      唐代韓偓

      惜春連日醉昏昏,醒后衣裳見酒痕。

      譯文:惜別傷春連日來酒醉昏昏,醒來之后衣裳上全是酒痕。

      注釋:惜春:愛憐春色。酒痕:酒污的痕跡。

      細水浮花歸別澗,斷云含雨入孤村。

      譯文:細水上漂著落花流入另澗,陰云帶雨飄入那遠處孤村。

      注釋:浮:一作“漾”。別澗:另外一條河流。澗,一作“浦”。斷云:片片云朵。

      人閑易有芳時恨,地迥難招自古魂。

      譯文:閑居無聊恨芳時白白流去,異地千里難招來古人精魂。

      注釋:人閑:作者在朱全忠當權時,被貶到濮州,后來依附他人,終日無所事事。有:一作“得”。芳時恨:就是春歸引起的悵恨。終日閑呆,不能有所作為,辜負了大好時光,故有“芳時恨”之感。芳時,指春天。地迥:地居偏遠。迥:一作“勝”。古魂:故人的精魂,指老友已故化為精魂。

      慚愧流鶯相厚意,清晨猶為到西園。

      譯文:最感激流鶯掀轉深情厚意,每當清晨還特意飛到西園。

      注釋:流鶯:叫聲悅耳的鶯。流,謂其鳴聲婉轉悅耳。厚意:深情厚意。

      韓偓簡介

      唐代·韓偓的簡介

      韓偓

      韓偓(公元842年~公元923年)。中國唐代詩人。乳名冬郎,字致光,號致堯,晚年又號玉山樵人。陜西萬年縣(今樊川)人。自幼聰明好學,10歲時,曾即席賦詩送其姨夫李商隱,令滿座皆驚,李商隱稱贊其詩是“雛鳳清于老鳳聲”。龍紀元年(889年),韓偓中進士,初在河中鎮節度使幕府任職,后入朝歷任左拾遺、左諫議大夫、度支副使、翰林學士。

      ...〔 ? 韓偓的詩(316篇)
      主站蜘蛛池模板: 亚洲高清一区二区三区| 人成精品视频三区二区一区| 免费一区二区无码视频在线播放 | 国产免费播放一区二区| 日韩视频一区二区三区| 精品亚洲福利一区二区| 无码视频一区二区三区在线观看 | 中文字幕在线播放一区| 国产一区二区在线观看| 国产精品区一区二区三在线播放| 亚洲国产欧美国产综合一区| 中文字幕aⅴ人妻一区二区| 精品一区二区三区色花堂| 国产精品福利一区| 精品少妇人妻AV一区二区| 日本不卡免费新一区二区三区| 日韩精品一区二三区中文| 亚洲熟妇AV一区二区三区宅男| 国产另类TS人妖一区二区| 国产日韩AV免费无码一区二区 | 人妖在线精品一区二区三区| 国产精品一区二区久久不卡| 国产高清一区二区三区四区| 风流老熟女一区二区三区| 武侠古典一区二区三区中文| 乱中年女人伦av一区二区| 国产精品成人一区无码| 在线视频一区二区三区四区| 国产精品一区二区香蕉| 国产午夜精品一区二区三区漫画| 中文字幕在线观看一区| 亚洲国产成人一区二区精品区| 亚洲av无码一区二区三区网站| 国产精品日本一区二区不卡视频| 一区二区三区国产精品 | 国产电影一区二区| 亚洲熟妇成人精品一区| 精品天海翼一区二区| 中文字幕一区二区人妻性色 | 天堂va在线高清一区 | 午夜天堂一区人妻|