【第1句】:經常混跡在粉絲圈內的人稱為混飯圈。
【第2句】:飯圈是對粉絲圈子的簡稱,指的是那些喜歡明星的追星族們,值得注意的是該詞也并非完全特指某一個特定的粉絲群。舉個例子來說,劉亦菲的粉絲和劉詩詩的粉絲都屬于追星這個大飯圈中。如果是特指某一特定粉絲群經常會加上某些前綴詞語,比如韓國的粉絲圈稱之為韓飯圈,日本的粉絲群體稱之為日飯圈。
【第3句】:該詞中間“飯”則是粉絲的意思,是由英文單詞“fans”愛好者一詞音譯而來,而“圈”字向來就有劃分范圍的意思,粉絲文化日漸盛行,慢慢形成了“飯圈”一詞。
【第1句】:經常混跡在粉絲圈內的人稱為混飯圈。
【第2句】:飯圈是對粉絲圈子的簡稱,指的是那些喜歡明星的追星族們,值得注意的是該詞也并非完全特指某一個特定的粉絲群。舉個例子來說,劉亦菲的粉絲和劉詩詩的粉絲都屬于追星這個大飯圈中。如果是特指某一特定粉絲群經常會加上某些前綴詞語,比如韓國的粉絲圈稱之為韓飯圈,日本的粉絲群體稱之為日飯圈。
【第3句】:該詞中間“飯”則是粉絲的意思,是由英文單詞“fans”愛好者一詞音譯而來,而“圈”字向來就有劃分范圍的意思,粉絲文化日漸盛行,慢慢形成了“飯圈”一詞。