玉樓春·西園花落深堪掃譯文及注釋
譯文
西園的花落了厚厚的一地,花的花期是如此之短,轉(zhuǎn)眼即逝。盛開的時候寂寞孤獨,卻無人發(fā)現(xiàn);偏偏在它凋零之后又引起人的感慨悲哀。
昨天去了西山一趟,山上的花還開著。一邊是山峰還在承受風雨的余威,另一邊是濃云散開天空已露出了夕陽。
注釋
①西園:漢上林苑又稱西園。
②過眼韶華:謂經(jīng)過眼前但隨即消逝的春光。草草:匆忙倉促的樣子。
③寂寂:孤單,冷落。
④嗔(chēn):責怪。搖落:凋殘,零落。
⑤渾未了:全然沒有結(jié)束。
⑥杜鵑:杜鵑花。紅似燒:紅得像野火。
參考資料:
1、陳永正.人間詞校注[M].上海古籍出版社,1979(122).
2、王傳臚.王國維與人間詞[J].四川:四川大學學報,2002:22(8).
玉樓春·西園花落深堪掃創(chuàng)作背景
1905年,王國維在外地教書。當看到花開花落,觸景傷情,想起自己遠方的親人。不由感慨韶華將逝,人之將老。
參考資料:
1、葉嘉瑩.王國維詞新釋輯評[M].北京:中國書店出版社,2006:237-242
玉樓春·西園花落深堪掃鑒賞
這首詞以寫景為主,由景引出其中的哲理,讓人深思。
前兩句“西園花落深堪掃,過眼韶華真草草”是寫景傷春。由春花凋零已盡,過眼韶華強調(diào)花期本就不長。但今日的西園之花是“開時寂寂無人,今日偏嗔搖落早。”盛開之時寂寞孤獨,無人發(fā)現(xiàn);偏偏在凋零之后又引起后來者的感慨悲哀。說明上天給人才能,又讓他絕世而無知音。“開時寂寂尚無人,今日偏嗔搖落早”,就是這種“怨”的一個變相的反映。
接下來,王思維筆鋒一轉(zhuǎn),展現(xiàn)了人超脫的一面。所謂“無待”的境界。花的美好和人的才能并不因無人欣賞就不存在,它們都是大自然的一部分。只不過作者借“山中”的“花事”表現(xiàn)出來。
“昨朝卻走西山道,花事山中渾未了”,山中花比園中花有更強的生命力是一方面,更重要的是,當你換了一個更開闊的視角來觀察人生的時候,你對人生頓時就有了一種完全不同于過去的新的感悟:這兩句所寫景物很美麗,而其中所蘊涵的那種超越自我的生生境界更美麗。
王國維簡介
唐代·王國維的簡介
王國維(1877年—1927年),字伯隅、靜安,號觀堂、永觀,漢族,浙江海寧鹽官鎮(zhèn)人。清末秀才。我國近現(xiàn)代在文學、美學、史學、哲學、古文字學、考古學等各方面成就卓著的學術(shù)巨子,國學大師。
...〔 ? 王國維的詩(136篇) 〕