月譯文及注釋
譯文
橋邊的池水里的月亮,真是難忘惹人戀愛。
簾子在明亮的夜晚打開,竹簾卷起時(shí)已經(jīng)是很涼的天氣了。
月光流轉(zhuǎn)處水花湍急,嬋輝傾吐出來使得云朵也有了光彩。
月中的女神不施粉黛,她的美貌全靠這月光了。
注釋
簟:竹簾。
云葉:云朵。
姮娥:神話中的月中女神。
嬋娟:月亮。
李商隱簡介
唐代·李商隱的簡介
李商隱,字義山,號(hào)玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動(dòng)人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨(dú)恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。
...〔 ? 李商隱的詩(491篇) 〕猜你喜歡
奉和常舍人晚秋集賢院即事寄徐薛二侍郎
藹藹鳳凰宮,蘭臺(tái)玉署通。夜霜凝樹羽,朝日照相風(fēng)。
官附三臺(tái)貴,儒開百氏宗。司言陳禹命,侍講發(fā)堯聰。
香卷青編內(nèi),鉛分綠字中。綴簽從太史,鏘珮揖群公。