驪山有感譯文及注釋
譯文
驪山溫泉如同香湯,暖霧靄靄泛出芳香。九條龍嘴中吐出泉水,呵護著泉中的玉蓮房。
每天清晨在長生殿,明皇與責(zé)妃成對成雙。皇親國戚都乘金輿去,不愿去長生殿的只有壽王。
注釋
驪岫:即驪山;岫,峰巒。驪山在陜西西安臨潼區(qū)東南,因古驪戎族居此而得名,亦名郾山。
飛泉:指溫泉。
“泛”,汲古注:“一作‘有’。”
九龍:華清宮九龍殿,唐明皇御湯浴殿。
呵護:阿禁守護。
蓮房:蓮蓬。因各孔分隔如房,故名。
平明:猶黎明。
長生殿: 華清宮之齋殿,一說寢殿。
金輿:皇帝的車駕。
壽王:李瑁,明皇第十八子,母武惠妃。
參考資料:
1、黃世中:類纂李商隱詩箋注疏解 (第5冊),黃山書社,2009,3684-3691.
2、鐘來茵:李商隱愛情詩解. 學(xué)林出版社,1997,281.
驪山有感創(chuàng)作背景
李商隱的一生相當(dāng)坎坷,雖然滿懷抱負(fù)理想,卻身不由己地陷入朋黨傾軋的漩渦。在詠史詩中,他對晚唐政治的敗壞,君主的荒淫,宦官的專橫,表示不滿。經(jīng)常借唐代早期史事,特別是利用唐玄宗的失敗,對當(dāng)代皇帝進(jìn)行諷喻,這是《驪山有感》創(chuàng)作的緣由。
參考資料:
1、冷英:李商隱詠史詩探析,湖南工程學(xué)院學(xué)報,2006年第2期,48-51
驪山有感鑒賞
全詩對玄宗強占兒媳的穢行不著一字,而其荒淫已揭露無遺。作者對玄宗因?qū)欃F妃而導(dǎo)致安史之亂,使唐朝從此一蹶不振,深為慨嘆,不僅屢刺其荒淫,且一再舉出壽王,刺其無道之至,在當(dāng)時文人中最為大膽尖銳。
詩的首句寫景,描繪驪山溫泉的優(yōu)美環(huán)境。次句表面上寫溫泉之景,實寓隱比在內(nèi)。龍,在義山詩中本來就是男性的代稱。九龍吐溫泉水,由“玉蓮房”承接,這一意象隱指明皇、貴妃在溫泉池的相會。作者用“呵護”把龍擬人化,極妙。明皇寵幸玉環(huán),用“呵護”十分形象。三四句一轉(zhuǎn),寫壽王內(nèi)心的怨恨,他不去長生殿,不愿看到父皇與昔日的“壽王妃”親昵。詩人抓住這一細(xì)節(jié),以之入詩,極有魅力。詩人對壽王是寄予同情的,這是李商隱正義感的品格顯示。詩人對明皇、貴妃之戀從無好感,作者所有涉及明皇貴妃的詩都是明證。
李商隱簡介
唐代·李商隱的簡介
李商隱,字義山,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學(xué)價值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。
...〔 ? 李商隱的詩(491篇) 〕猜你喜歡
聞吳吏部少槐哀仆乏嗣飭內(nèi)入獄侍湯藥四首 其一
宓子彈琴日,山濤謫宦時。澤梁施禁網(wǎng),鰥寡遂恩私。
未識洪鈞妙,應(yīng)沾造物奇。周南王化遠(yuǎn),終不負(fù)螽斯。
宋宗廟登歌八首 其七 高祖武皇帝歌
惟天有命,眷求上哲。赫矣圣武,撫運桓擾。功并敷土,道均汝墳。
止戈曰武,經(jīng)緯稱文。鳥龍失紀(jì),云火代名。受終改物,作我宋京。