玉樓春·今年花事垂垂過(guò)譯文及注釋
譯文
今年的花開漸漸地就要過(guò)去了,明年花開應(yīng)該更繁盛。來(lái)賞花的始終是少年人多,就怕少年易逝,我不再年輕。
告誡大家不要討厭酒杯的酒多,如果醉了不如就在花蔭下休息。大家看今天枝頭上的花,早已經(jīng)不是去年的那朵了。
注釋
玉樓春:玉樓春,詞牌名,又名“歸朝歡令”“呈纖手”“春曉曲”“惜春容”“歸朝歡令”等。以顧夐詞《玉樓春·拂水雙飛來(lái)去燕》為正體,雙調(diào)五十六字,前后段各四句三仄韻。另有雙調(diào)五十六字,前段四句三仄韻,后段四句兩仄韻等。
花事:關(guān)于花的情事,這里指花開的事。垂垂:漸漸。
亸(duǒ):下垂。
終古:謂自古以來(lái)一直是。
金罍(léi):泛指酒器。
拚:豁出去。
參考資料:
1、葉嘉瑩.王國(guó)維詞新釋輯評(píng):中國(guó)書店出版社,2006:92
2、吳蓓.王國(guó)維人間詞閱讀分析——清詞代表性文本閱讀之二:浙江大學(xué)出版社,2009:63
玉樓春·今年花事垂垂過(guò)創(chuàng)作背景
這是一首感時(shí)傷春詞,1905年(光緒三十一年)王國(guó)維作于海寧,王國(guó)維想起往事,踏青飲酒,感慨少年易逝。
參考資料:
1、葉嘉瑩.王國(guó)維詞新釋輯評(píng):中國(guó)書店出版社,2006:92
玉樓春·今年花事垂垂過(guò)鑒賞
從字面上看,這首詞全是白話,沒(méi)什么難懂的地方。“亸”字似乎不大常見,但那是唐宋時(shí)代常用的字。這里是用“亸”字來(lái)形容花開很多壓得枝條下垂的樣子。
全詞通俗易懂,感情顯得直率。但其中不但包含著某種哲理,也包含著況蕙風(fēng)所說(shuō)的那種“郁勃久之,有不得已者出乎其中”的詞人的固執(zhí)。
“今年花事垂垂過(guò),明歲花開應(yīng)更亸”連用了兩個(gè)“花”,口吻里充滿了對(duì)花的喜愛(ài)和對(duì)春天的珍惜。一年之中只有一個(gè)春天,人的一生也只有一個(gè)花季。對(duì)花的熱愛(ài)與珍惜也就是對(duì)人生的熱愛(ài)與珍惜。凡是對(duì)人生愛(ài)之深,望之切的人,內(nèi)心常常懷有一種恐懼感,深恐虛度了這只有一次的人生“看花終古少年多,只恐少年非屬我。”
因此,在花季將盡之時(shí)才有了這樣一副狂態(tài)“勸君莫厭尊罍大,醉倒且拚花底臥”。這種狂態(tài),既不同于“會(huì)須一飲三百杯”的豪放之狂,也不同于“一日看盡洛城花”的浮躁之狂,倒有些近乎杜甫“且看欲盡花經(jīng)眼,莫厭傷多酒入唇”的深悲隱痛之狂。為什么會(huì)這樣,結(jié)尾兩句作了解釋“君看今日樹頭花,不是去年枝上朵。”這兩句,令人聯(lián)想到西方哲學(xué)家所說(shuō)的,“沒(méi)有人能兩次踏進(jìn)同一條河流”。
王國(guó)維簡(jiǎn)介
唐代·王國(guó)維的簡(jiǎn)介
![王國(guó)維](/d/file/p/bed43a163e573049333de3099840a171.jpg)
王國(guó)維(1877年—1927年),字伯隅、靜安,號(hào)觀堂、永觀,漢族,浙江海寧鹽官鎮(zhèn)人。清末秀才。我國(guó)近現(xiàn)代在文學(xué)、美學(xué)、史學(xué)、哲學(xué)、古文字學(xué)、考古學(xué)等各方面成就卓著的學(xué)術(shù)巨子,國(guó)學(xué)大師。
...〔 ? 王國(guó)維的詩(shī)(136篇) 〕猜你喜歡
王爺廟次韻黃山谷登快閣
幾度登臨約未成,偶從雨隙得微晴。煙光色散諸般幻,水鏡天開一線明。
香火終年車絡(luò)繹,沙丘亙古棘縱橫。我來(lái)不為前途卜,但與閒鷗有舊盟。