早興譯文及注釋
譯文
晨光初照,屋室通明,早衙鼓正開始咚咚地敲響。小狗在臺(tái)階上睡覺知道大地已經(jīng)變得潮濕,小鳥正在窗前不停鳴叫仿佛在報(bào)告天晴的消息。昨天飲酒甚多,到今天早晨起來尚有頭重腳輕之感,剛剛脫去了冬衣頓時(shí)令身體輕松爽快。睡醒后只覺得心境非常空明而沒有煩惱,大概是夜里沒有思鄉(xiāng)之夢(mèng)撩人愁思的緣故吧。
注釋
晨光:曙光;陽光。晉陶潛《歸去來辭》:“問征夫以前路,恨晨光之熹微。”《文選·何晏〈景福殿賦〉》:“晨光內(nèi)照,流景外延。”李善注:“晨光,日景也。日光照于室中而流景外發(fā)。”
語(yù):作動(dòng)詞,鳴叫之意。
宿酒:猶宿醉。元謝宗可《紅梅》詩:“宿酒破寒薰玉骨,仙丹偷暖返冰魂。”
冬衣:冬季御寒的衣服。
睡覺(jué):睡醒。心空:佛教語。謂心性廣大,含容萬象,有如虛空之無際。亦指本心澄澈空寂無相。思想:思忖,考慮,煩惱。
鄉(xiāng)夢(mèng):思鄉(xiāng)之夢(mèng)。唐宋之問《別之望后獨(dú)宿藍(lán)田山莊》詩:“愁至愿甘寢,其如鄉(xiāng)夢(mèng)何?”
早興創(chuàng)作背景
這首詩當(dāng)是唐穆宗長慶三年(823年),白居易到杭州第二年的早春所作。杭州本是他幼時(shí)立志去做官的地方,如今宿愿已償,心中自然快慰。此詩就是在這種喜悅激動(dòng)中創(chuàng)作的。
早興鑒賞
從詩的結(jié)構(gòu)看,前四句寫詩人在早晨的所聞所見,后四句則是抒發(fā)詩人對(duì)早春氣象的感受。也許是因?yàn)樵娙藢?duì)春天特有的敏感,他一大早就醒來了。此時(shí)晨光初照,早鼓正響,大概是天氣轉(zhuǎn)暖、大地變得潮濕的緣故吧,那在臺(tái)階上貪睡的小狗兒也擺擺尾巴,懶洋洋地爬起來;而一向活潑的小鳥更不會(huì)放過這可愛的時(shí)光,正在窗前嘰嘰喳喳不停地歡叫著,似乎是在向人們報(bào)告著美好天氣的到來,催促著人們?cè)缭缙鸫病_@四句通過晨光、鼓聲以及對(duì)春天極為敏感的兩個(gè)動(dòng)物——犬、鳥的傳神刻畫,在緊扣“早”字主旨的同時(shí),又隱隱透露出春天的氣息。
詩歌的后半部分表現(xiàn)了詩人在這樣春天氣息越來越濃郁的環(huán)境下,產(chǎn)生的輕松愉快之感。“半銷宿酒頭仍重”說明昨日飲酒甚多。春宵佐以美酒,自是人生一大樂事,以致詩人忘了自身的酒量,開懷暢飲,一醉方休,到次日早晨起來尚有頭重腳輕之感。“新脫冬衣”表明正是早春氣候,脫去冬衣會(huì)令人煥然一新,輕松爽快,所以說“體乍輕”。“體乍輕”而“頭仍重”,值此酒意未竟消之際,當(dāng)有頭重腳輕、飄飄無定之感。這既是實(shí)寫酒意未消時(shí)身體真實(shí)的感覺,同時(shí)也是美好的春色令詩人陶醉。正所謂酒不醉人人自醉。在這樣的境界中,他忘記了一切憂愁和煩惱,以致于“睡覺心空思想盡,近來鄉(xiāng)夢(mèng)不多成”,這兩句照應(yīng)詩題,寫夜間因?yàn)闆]有鄉(xiāng)夢(mèng)撩人愁思,睡醒后心境空明。暗示出詩人的身心已完全被春天的氣息所感染,他又迎來了一個(gè)明媚的春天。
全篇無論是寫自然景物還是寫自己的生活與心態(tài),都筆致輕靈素淡,充滿著情趣。節(jié)奏也是流暢、歡快的,字里行間,融注著詩人對(duì)春天、對(duì)生活的熱愛。
白居易簡介
唐代·白居易的簡介
![白居易](/d/file/p/c2af062d55a34b2ab11f0f891b20138d.jpg)
白居易(772年-846年),字樂天,號(hào)香山居士,又號(hào)醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂府運(yùn)動(dòng),世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。
...〔 ? 白居易的詩(2585篇) 〕猜你喜歡
游萬松山寺
墨水東馳一鑒懸,隔江幽趣浩無邊。閒憑古剎峰千點(diǎn),遠(yuǎn)望春波水滿田。
野客到時(shí)鷗自狎,禪僧定后鶴初旋。重尋未有三生約,一笑歸來月滿川。