《對雪二首》翻譯及注釋
寒氣先侵玉女扉,清光旋透省郎闈。
注釋:寒:全唐詩校:“一作爽。”玉女扉:借指閨室的窗戶。
梅花大庾嶺頭發,柳絮章臺街里飛。
注釋:章臺:章臺:古臺名即章華臺。春秋時楚國離宮。章華臺位于潛江龍灣,已出土大量文物,在楚文化考古上具有極為重要的價值。2000年,楚章華臺被列為“全國十大考古新發現”之一。另有戰國時秦國王宮地名和西漢長安城街名。在詩詞中用章臺和灞岸來代指柳。此狀雪花如柳絮飛舞。
欲舞定隨曹植馬,有情應濕謝莊衣。
注釋:曹植馬:曹植有《白馬篇》,曹植馬即白馬。
龍山萬里無多遠,留待行人二月歸。
旋撲珠簾過粉墻,輕于柳絮重于霜。
注釋:旋:漫。
已隨江令夸瓊樹,又入盧家妒玉堂。
侵夜可能爭桂魄,忍寒應欲試梅妝。
注釋:桂魄:指月。梅妝:即梅花妝。
關河凍合東西路,腸斷斑騅送陸郎。
注釋:陸郎:樂府《神弦歌·明下童曲》:“陳孔驕赭白,陸郎乘斑雅。”此以陸郎自喻。
李商隱簡介
唐代·李商隱的簡介
![李商隱](/d/file/p/13c410bfc54c457b1a07434ab5ba96fb.jpg)
李商隱,字義山,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構思新奇,風格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。
...〔 ? 李商隱的詩(491篇) 〕