《吳興雜詩》翻譯及注釋
交流四水抱城斜,散作千溪遍萬家。
譯文:四條河流交錯環抱著吳興城,它們的流向與城墻偏斜。這四條河又分出許多溪水,溪水邊居住著許多人家。
注釋:交流四水:即“四水交流”:四條河流交錯地流通。交流,交叉溝通。四水,湖州城附近有西苕溪、東苕溪,二水合成霅溪,另有一條東去的運河。抱城斜:繞著城斜流。斜,指環城的河流并不是和城墻構成平行直線而是斜斜地流著。散作:分散成。千溪:很多條流水。千,與后面的“萬”同用以形容數量多,均不是確數。遍:遍及。
深處種菱淺種稻,不深不淺種荷花。
譯文:居民們利用這大好的自然條件,在水深的地方種上菱角,水淺的地方種植水稻,在那不深不淺的水域里種上荷花。
注釋:深處:水深的地方。菱:水生草本植物,果實叫菱角,可食。
阮元簡介
唐代·阮元的簡介
阮元(1764~1849)字伯元,號云臺、雷塘庵主,晚號怡性老人,江蘇儀征人,乾隆五十四年進士,先后任禮部、兵部、戶部、工部侍郎,山東、浙江學政,浙江、江西、河南巡撫及漕運總督、湖廣總督、兩廣總督、云貴總督等職。歷乾隆、嘉慶、道光三朝,體仁閣大學士,太傅,謚號文達。他是著作家、刊刻家、思想家,在經史、數學、天算、輿地、編纂、金石、校勘等方面都有著非常高的造詣,被尊為三朝閣老、九省疆臣,一代文宗。
...〔 ? 阮元的詩(23篇) 〕