《浣溪沙·已落芙蓉并葉凋》翻譯及注釋
已落芙蓉并葉凋。半枯蕭艾過墻高。日斜孤館易魂消。
譯文:池中的荷花和荷葉已經(jīng)凋敝了。有些枯黃的艾蒿從墻頭冒了出來。夕陽照在孤寂的客舍上,更讓人感到寂寞無奈。
注釋:芙蓉:荷花的別名。蕭艾:艾蒿,臭草。孤館:孤寂的客舍。
坐覺清秋歸蕩蕩,眼看白日去昭昭。人間爭度漸長宵。
譯文:坐看秋日的天空感覺一切正在消失當(dāng)中。白天將會過去,繼而是無盡的黑夜。又怎么能渡過一天比一天長的夜晚。
注釋:清秋:明凈爽朗的秋天。白日去昭昭:白日指太陽,陽光。昭昭指明亮。爭度:怎么渡過。漸長宵:一天比一天長的夜晚。
王國維簡介
唐代·王國維的簡介
![王國維](/d/file/p/bed43a163e573049333de3099840a171.jpg)
王國維(1877年—1927年),字伯隅、靜安,號觀堂、永觀,漢族,浙江海寧鹽官鎮(zhèn)人。清末秀才。我國近現(xiàn)代在文學(xué)、美學(xué)、史學(xué)、哲學(xué)、古文字學(xué)、考古學(xué)等各方面成就卓著的學(xué)術(shù)巨子,國學(xué)大師。
...〔 ? 王國維的詩(136篇) 〕