《浣溪沙·霜落千林木葉丹》翻譯及注釋
霜落千林木葉丹。遠山如在有無間。經秋何事亦孱顏。
譯文:秋季里,楓葉全部變成丹紅的顏色,樹林之后隱約地露出青山的輪廓,這輪廓非常輕柔,似有似無。看過了這秋日的風光,還會認為何處有美景?
注釋:千林:大量樹林。千,泛指多數。木葉丹:指在秋季變紅的樹葉。木葉,樹葉。何事:為什么。孱顏:形容山的高峻不齊的樣子。
且向田家拚泥飲,聊從卜肆憩征鞍。只應游戲在塵寰。
譯文:我推辭了農家熱情的挽留,走到了占卜的小店里稍作休息。算了,煩心的事都不在提起,還是珍惜年華、游戲人間吧!
注釋:拚:不顧一切的干。泥飲:強留飲酒。此處亦有久飲、痛飲之意。卜肆:賣卜的鋪子。憩征鞍:旅途中休息。征鞍:旅行時騎乘的馬匹。游戲在塵寰:游戲人間,有玩世不恭意。塵寰:指人世間。
王國維簡介
唐代·王國維的簡介
![王國維](/d/file/p/bed43a163e573049333de3099840a171.jpg)
王國維(1877年—1927年),字伯隅、靜安,號觀堂、永觀,漢族,浙江海寧鹽官鎮人。清末秀才。我國近現代在文學、美學、史學、哲學、古文字學、考古學等各方面成就卓著的學術巨子,國學大師。
...〔 ? 王國維的詩(136篇) 〕