《竹窗聞風寄苗發司空曙》翻譯及注釋
微風驚暮坐,臨牖思悠哉。
譯文:傍晚獨坐被微風的響聲驚動,臨窗冥想思緒悠然遠飄天外。
注釋:臨牖:靠近窗戶。牖,窗戶。
開門復動竹,疑是故人來。
譯文:微風吹開院門又吹動了竹叢,讓人懷疑是舊日的朋友到來。
注釋:故人:舊交;老友。《莊子·山木》:“夫子出于山,舍于故人之家。”
時滴枝上露,稍沾階下苔。
譯文:枝葉上的露珠不時因風滴落,漸漸潤澤了階下暗生的青苔。
注釋:沾:一作“沿”。苔:苔蘚。
何當一入幌,為拂綠琴埃。
譯文:風什么時候能掀開窗簾進屋,為我拭去綠琴上久積的塵埃。
注釋:何當:猶何日,何時。《玉臺新詠·古絕句一》:“何當大刀頭,破鏡飛上天。”幌:幔帳,窗簾。“為拂”句:暗用俞伯牙、鐘子期有關知音的的典故。綠琴,綠綺琴之省稱,泛指琴。南朝齊謝朓《曲池之水》詩:“鳥去能傳響,見我綠琴中。”
李益簡介
唐代·李益的簡介
![李益](/d/file/p/2af2b5d9be04845d692b8d11094d738a.jpg)
李益(約750—約830), 唐代詩人,字君虞,祖籍涼州姑臧(今甘肅武威市涼州區),后遷河南鄭州。大歷四年(769)進士,初任鄭縣尉,久不得升遷,建中四年(783)登書判拔萃科。因仕途失意,后棄官在燕趙一帶漫游。以邊塞詩作名世,擅長絕句,尤其工于七絕。
...〔 ? 李益的詩(183篇) 〕