《和答元明黔南贈別》翻譯及注釋
萬里相看忘逆旅,三聲清淚落離觴。
譯文:兄弟倆在離家萬里的黔州邊遠之地,依依惜別似乎忘記了身在逆境的羈旅生涯,野猿的悲鳴使我們從離別忘情中清醒,傷心的淚水落灑落在離別時的酒杯之中。
注釋:萬里:代指路途遙遠。相看:相對。逆旅:旅店。觴:指酒杯。
朝云往日攀天夢,夜雨何時對榻涼。
譯文:回憶起楚懷王夢見神女朝云暮雪之事,使我不禁想到自己的登天之夢破滅。夜雨淅淅瀝瀝,何時可以和兄長對床而臥,長聚相伴。
注釋:攀天:代指仕途坎坷,阻力重重。。
急雪脊令相并影,驚風鴻雁不成行。
譯文:風雨雪交加急降,鹡鸰鳥在風雪中形影不離,鴻雁在風暴中驚慌的離散失群,飛不成行。
注釋:脊令:鳥名,即鹡鸰【jīlíng】。鴻雁:喻兄弟。
歸舟天際常回首,從此頻書慰斷腸。
譯文:相必兄長你會在歸舟中常常翹首遙望天邊,頻頻回首離別的方向,從今后還要多寄來書信安慰天涯斷腸的我。
注釋:頻書:常常通信。
黃庭堅簡介
唐代·黃庭堅的簡介
黃庭堅(1045.8.9-1105.5.24),字魯直,號山谷道人,晚號涪翁,洪州分寧(今江西省九江市修水縣)人,北宋著名文學家、書法家,為盛極一時的江西詩派開山之祖,與杜甫、陳師道和陳與義素有“一祖三宗”(黃庭堅為其中一宗)之稱。與張耒、晁補之、秦觀都游學于蘇軾門下,合稱為“蘇門四學士”。生前與蘇軾齊名,世稱“蘇黃”。著有《山谷詞》,且黃庭堅書法亦能獨樹一格,為“宋四家”之一。
...〔 ? 黃庭堅的詩(2085篇) 〕